Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 21 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2CH 21:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 21:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 21:1 verse available

OET-LVAnd_slept Jehoshaphat with fathers_his and_buried with fathers_his in/on/at/with_city of_Dāvid and_became_king Jehoram his/its_son in_place_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו וַ⁠יִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖י⁠ו בְּ⁠עִ֣יר דָּוִ֑יד וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃ 
   (va⁠uishəⱪaⱱ yəhōshāfāţ ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠uiqqāⱱēr ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v bə⁠ˊiyr ddāviyd va⁠uiməlok yəhōrām bən⁠ō ttaḩəttāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoshaphat laid down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram, his son, reigned in his place.

UST Then Jehoshaphat died and was buried where his ancestors were buried in the part of Jerusalem called the city of David. His son Jehoram became the next king of Judah.


BSB § And Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And his son Jehoram reigned in his place.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Jehoram his son reigned in his place.

NET Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the City of David. His son Jehoram replaced him as king.

LSV And Jehoshaphat lies with his fathers, and is buried with his fathers in the City of David, and his son Jehoram reigns in his stead.

FBV Jehoshaphat died was buried with his fore fathers in the City of David, and his son Jehoram took over as king.

T4T Then Jehoshaphat died, and was buried where his ancestors were buried in the part of Jerusalem called ‘The City of David’. Then his son Jehoram became the king of Judah.

LEB And Jehoshaphat slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and Jehoram his son reigned in his place.

BBE And Jehoshaphat went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David. And Jehoram his son became king in his place.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Jehoram his son reigned in his stead.

ASV And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Jehoram his son reigned in his stead.

DRA And Josaphat slept with his fathers, and was buried with them in the city of David: and Joram his son reigned in his stead.

YLT And Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son reigneth in his stead.

DBY And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Jehoram his son reigned in his stead.

RV And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Jehoram his son reigned in his stead.

WBS And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Jehoram his son reigned in his stead.

KJB Now Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his stead.

BB Iehosaphat also slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: and Iehoram his sonne raigned in his steade.
  (Yehosaphat also slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of Dauid: and Yehoram his son raigned in his steade.)

GNV Iehosphaphat then slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: and Iehoram his sonne reigned in his steade.
  (Yehosphaphat then slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of Dauid: and Yehoram his son reigned in his steade.)

CB And Iosaphat fell on slepe wt his fathers, & was buried wt his fathers in the cite of Dauid, & Ioram his sonne was kynge in his steade.
  (And Yosaphat fell on sleep with his fathers, and was buried with his fathers in the cite of Dauid, and Yoram his son was king in his steade.)

WYC Forsothe Josaphat slepte with hise fadris, and was biried with hem in the citee of Dauid; and Joram, his sone, regnede for hym.
  (Forsothe Yosaphat slept with his fathers, and was biried with them in the city of Dauid; and Yoram, his son, regnede for him.)

LUT Und Josaphat entschlief mit seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids; und sein Sohn Joram ward König an seiner Statt.
  (And Yosaphat entschlief with his Vätern and was begraben bei his Vätern in the city Davids; and his son Yoram was king at his Statt.)

CLV Dormivit autem Josaphat cum patribus suis, et sepultus est cum eis in civitate David: regnavitque Joram filius ejus pro eo.
  (Dormivit however Yosaphat cum patribus to_his_own, and sepultus it_is cum eis in civitate David: regnavitque Yoram filius eyus pro eo.)

BRN And Josaphat slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Joran his son reigned in his stead.

BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Ἰωσαφὰτ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυίδ. Καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωρὰν υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
  (Kai ekoimaʸthaʸ Yōsafat meta tōn paterōn autou, kai etafaʸ en polei Dawid. Kai ebasileusen Yōran huios autou antʼ autou.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: and,slept Jehoshaphat with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,became_king Jehoram his/its=son in_~_place,his )

Jehoshaphat dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: “died”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) city of David

(Some words not found in UHB: and,slept Jehoshaphat with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,became_king Jehoram his/its=son in_~_place,his )

This is the city of Jerusalem.

BI 2Ch 21:1 ©