Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_finished all the_work which he_did Shəlomoh for_house of_YHWH and_he/it_brought Shəlomoh DOM the_holy_things of_Dāvid his/its_father and_DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM all the_vessels he_put in/on/at/with_treasuries of_the_house the_ʼElohīm.
UHB וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה ס וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י ׀ דָּוִ֣יד אָבִ֗יו וְאֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃פ ‡
(vattishlam kāl-hamməlāʼkāh ʼₐsher-ˊāsāh shəlomoh ləⱱēyt yhwh ş vayyāⱱēʼ shəlomoh ʼet-qādəshēy dāvid ʼāⱱiyv vəʼet-hakkeşef vəʼet-hazzāhāⱱ vəʼet-kāl-hakkēlim nātan bəʼoʦrōt bēyt hāʼₑlohim.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσήνεγκε Σαλωμὼν τὰ ἅγια Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, τὸ ἀργύριον, καὶ τὸ χρυσίον, καὶ τὰ σκεύη, καὶ ἔδωκεν εἰς θησαυρὸν οἴκου Κυρίου.
(Kai eisaʸnegke Salōmōn ta hagia Dawid tou patros autou, to argurion, kai to ⱪrusion, kai ta skeuaʸ, kai edōken eis thaʸsauron oikou Kuriou. )
BrTr And Solomon brought in the holy things of his father David, the silver, and the gold, and the other vessels, and put them in the treasury of the house of the Lord.
ULT And all the work which Solomon did for the house of Yahweh was completed, and Solomon brought in the sacred things of David, his father; and the silver, and the gold, and all the items, he placed in the treasuries of the house of God.
UST After Solomon’s workers had finished building the temple, Solomon put in the temple storerooms everything that his father David had dedicated to Yahweh—all the silver and gold and all the other things that were used at the temple.
BSB § So all the work that Solomon had performed for the house of the LORD was completed.
§ Then Solomon brought in the items his father David had dedicated—the silver, the gold, and all the furnishings—and he placed them in the treasuries of the house of God.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Thus all the work that Solomon did for the LORD’s house was finished. Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of God’s house.
WMBB (Same as above)
NET When Solomon had finished constructing the Lord’s temple, he put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and all the other articles) in the treasuries of God’s temple.
LSV And all the work that Solomon made for the house of YHWH is finished, and Solomon brings in the sanctified things of his father David, and the silver, and the gold, and all the vessels he has put among the treasures of the house of God.
FBV Once Solomon had finished all the work on the house of the Lord, he brought the holy items of his father David had dedicated—the silver, the gold, and all the various worship items—and he placed them in the treasuries of God's Temple.
T4T After Solomon’s workers had finished building the temple, Solomon put in the temple storage rooms everything that his father David had dedicated to Yahweh—all the silver and gold and all the other things that were used at the temple.
LEB When all the work that Solomon did for the house of Yahweh was finished, Solomon brought the holy objects of David his father: the silver, the gold, and all the objects he had put into the storehouses of the house of God.
BBE So all the work which Solomon did for the house of the Lord was complete. And Solomon took the holy things which David his father had given, the silver and the gold and all the vessels, and put them in the store-houses of the house of God.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Thus all the work that Solomon wrought for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had hallowed; even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
ASV Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
DRA Then Solomon brought in all the things that David his father had vowed, the silver, and the gold, and all the vessels he put among the treasures of the house of God.
YLT And all the work that Solomon made for the house of Jehovah is finished, and Solomon bringeth in the sanctified things of David his father, and the silver, and the gold, and all the vessels he hath put among the treasures of the house of God.
Drby And all the work was finished that Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the vessels he put among the treasures of the house of [fn]God.
5.1 Elohim
RV Thus all the work that Solomon wrought for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them ha the treasuries of the house of God.
Wbstr Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, he put among the treasures of the house of God.
KJB-1769 Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
KJB-1611 ¶ [fn]Thus al the worke that Solomon made for the house of the LORD, was finished: & Solomon brought in all the things that Dauid his father had dedicated; and the siluer, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
5:1 1.King.7. 51.
Bshps And so all the worke that Solomon made in the house of the lord was finished: And Solomon brought in all the thinges that Dauid his father had dedicated, with the siluer and golde, and al the iewels, and put them among the treasures of the house of God.
(And so all the work that Solomon made in the house of the lord was finished: And Solomon brought in all the things that David his father had dedicated, with the silver and gold, and all the iewels, and put them among the treasures of the house of God.)
Gnva So was all the worke finished that Salomon made for the house of the Lord, and Salomon brought in the things that Dauid his father had dedicated, with the siluer and the golde, and all the vessels, and put them among the treasures of the house of God.
(So was all the work finished that Salomon made for the house of the Lord, and Salomon brought in the things that David his father had dedicated, with the silver and the gold, and all the vessels, and put them among the treasures of the house of God. )
Cvdl Thus was all ye worke fynished, which Salomon made in the house of the LORDE.And Salomon broughte in all yt his father Dauid had sanctified, namely, syluer and golde, and all maner of ornamentes, and layed them in the treasures of the house of God.
(Thus was all ye/you_all work fynished, which Salomon made in the house of the LORD.And Salomon brought in all it his father David had sanctified, namely, silver and gold, and all manner of ornaments, and laid them in the treasures of the house of God.)
Wycl Therfor Salomon brouyte in alle thingis, siluer and gold, whiche Dauid, his fadir, hadde avowid; and he puttide alle vesselis in the tresouris of the hows of the Lord.
(Therefore Salomon brought in all things, silver and gold, which David, his father, had avowid; and he put all vesselis in the tresouris of the house of the Lord.)
Luth Also ward alle Arbeit vollbracht, die Salomo tat am Hause des HErr’s. Und Salomo brachte hinein alles, was sein Vater David geheiliget hatte, nämlich Silber und Gold und allerlei Gerät, und legte es in den Schatz im Hause Gottes.
(So what/which all Arbeit vollbracht, the Salomo did in/at/on_the house the LORD’s. And Salomo brought hinein all/everything, what/which his father David geheiliget had, namely Silber and Gold and allerlei Gerät, and laid it in the Schatz in_the house God’s.)
ClVg Intulit igitur Salomon omnia quæ voverat David pater suus: argentum, et aurum, et universa vasa posuit in thesauris domus Dei.[fn]
(Intook igitur Salomon everything which voverat David father suus: argentum, and aurum, and universa vasa put in thesauris home of_God. )
5.1 Intulit igitur Salomon omma, etc. RAB. Hoc fit cum Christus, etc., usque ad sed multæ in ea mansiones ad recipiendos omnes quos timentes se et diligentes benedicit Dominus pusillis cum majoribus.
5.1 Intook igitur Salomon omma, etc. RAB. This fit when/with Christus, etc., until to but many in ea mansiones to recipiendos everyone which timentes se and diligentes benedicit Master pusillis when/with mayoribus.
5:1 This verse concludes the section on Temple furnishings, following 1 Kgs 7:51 almost verbatim.
• the gifts his father, David, had dedicated: Just as the spoils taken from Egypt went into building the Tabernacle, the spoils of Israel’s enemies built the Temple. The prophets often portrayed the spoils of other nations as being at Israel’s disposal (see Isa 60:10-14; Zech 14:14).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) When all the work that Solomon did for the house of Yahweh was completed, Solomon brought
(Some words not found in UHB: and,finished all/each/any/every the,work which/who he/it_had_made Shəlomoh for,house YHWH and=he/it_brought Shəlomoh DOM things_that_~_haddedicated Dāvid his/its=father and=DOM the,silver and=DOM the=gold and=DOM all/each/any/every the=vessels he/it_gave in/on/at/with,treasuries house_of the=ʼElohīm )
The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When Solomon’s workers completed all of the work for the house of Yahweh, they brought” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) treasuries
(Some words not found in UHB: and,finished all/each/any/every the,work which/who he/it_had_made Shəlomoh for,house YHWH and=he/it_brought Shəlomoh DOM things_that_~_haddedicated Dāvid his/its=father and=DOM the,silver and=DOM the=gold and=DOM all/each/any/every the=vessels he/it_gave in/on/at/with,treasuries house_of the=ʼElohīm )
storerooms, rooms where things are kept or stored