Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 3 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 2CH 3:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 3:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 3:1 verse available

OET-LVAnd_began Shəlmoh to_build DOM the_house of_Yahweh in/on/at/with_Yərūshālayim in/on/at/with_mount the_Mōriyyāh where he_had_appeared to_Dāvid father_his which he_had_prepared in/on/at/with_place of_Dāvid in/on/at/with_threshing_floor of_Ornan the_Yebusi.

UHBוַ⁠יָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִ⁠בְנ֤וֹת אֶת־בֵּית־יְהוָה֙ בִּ⁠יר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּ⁠הַר֙ הַ⁠מּ֣וֹרִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְ⁠דָוִ֣יד אָבִ֑י⁠הוּ אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּ⁠מְק֣וֹם דָּוִ֔יד בְּ⁠גֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַ⁠יְבוּסִֽי׃ 
   (va⁠yyāḩel shəlomoh li⁠ⱱənōt ʼet-bēyt-yahweh bi⁠yrūshālaim bə⁠har ha⁠mmōriyyāh ʼₐsher nirʼāh lə⁠dāviyd ʼāⱱiy⁠hū ʼₐsher hēkīn bi⁠məqōm dāviyd bə⁠goren ʼārənān ha⁠yəⱱūşiy.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Solomon began to build the house of Yahweh in Jerusalem on Mount Moriah, where he had appeared to David his father, where David prepared in the place at the threshing floor of Ornan the Jebusite.

UST Then Solomon’s workers started to build the temple for Yahweh in Jerusalem. They built it on Mount Moriah, where an angel from Yahweh had appeared to his father David. They built it on the ground that Ornan, a descendant of the Jebus people group, had sold to David and where David said that it should be built.


BSB § Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared [fn] to his father David. This was the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan [fn] the Jebusite.


3:1 See LXX; Hebrew where He had appeared

3:1 Ornan is a variant of Araunah; see 2 Samuel 24:16.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Then Solomon began to build Yahweh’s house at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, which he prepared in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

WMB Then Solomon began to build the LORD’s house at Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD appeared to David his father, which he prepared in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

NET Solomon began building the Lord’s temple in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. This was the place that David prepared at the threshing floor of Ornan the Jebusite.

LSV And Solomon begins to build the house of YHWH in Jerusalem, on the mount of Moriah where He appeared to his father David, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

FBV Then Solomon began building the Temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to his father David. This was the place that David had provided—the former threshing floor of Ornan the Jebusite.

T4T Then Solomon’s workers started to build the temple for Yahweh in Jerusalem. They built it on Moriah Hill, where an angel from Yahweh had appeared to his father David. They built it on the ground that Araunah, a descendant of the Jebus people-group, had sold to David and where David said that it should be built.

LEB Then Solomon began to build the house of Yahweh in Jerusalem, on Mount Moriah, where Yahweh had appeared to David his father, at the place that David had established, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

BBE Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared unto David his father; for which provision had been made in the Place of David, in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

ASV Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

DRA And Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem, in mount Moria, which had been shewn to David his father, in the place which David had prepared in the thrashingfloor of Ornan the Jebusite.

YLT And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

DBY And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where he appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

RV Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

WBS Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

KJB Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.[fn][fn]
  (Then Solomon began to build the house of the LORD at Yerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.)


3.1 where…: or, which was seen of David his father

3.1 Ornan: also called, Araunah

BB And Solomon began to buylde the house of the Lorde at Hierusalem in mount Moria where the Lorde appeared vnto Dauid his father, euen in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Iebusite.
  (And Solomon began to buylde the house of the Lord at Yerusalem in mount Moria where the Lord appeared unto Dauid his father, even in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Yebusite.)

GNV So Salomon began to buyld the house of the Lord in Ierusalem, in mount Moriah which had bene declared vnto Dauid his father, in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Iebusite.
  (So Salomon began to buyld the house of the Lord in Yerusalem, in mount Moriah which had been declared unto Dauid his father, in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Yebusite. )

CB And Salomon beganne to buylde the house of the LORDE at Ierusalem vpon the mount Moria, that was shewed vnto Dauid his father, which Dauid had prepared for the rowme, vpon the corne floore of Arnan the Iebusite.
  (And Salomon began to buylde the house of the LORD at Yerusalem upon the mount Moria, that was showed unto Dauid his father, which Dauid had prepared for the room, upon the corn floore of Arnan the Yebusite.)

WYC And Salomon bigan to bilde the hows of the Lord in Jerusalem, in the hil of Moria, that was schewid to Dauid, his fadir, in the place which Dauid hadde maad redi in the corn floor of Ornam Jebusei.
  (And Salomon began to bilde the house of the Lord in Yerusalem, in the hill of Moria, that was showed to Dauid, his father, in the place which Dauid had made ready in the corn floor of Ornam Yebusei.)

LUT Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HErrn zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeiget war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf dem Platz Arnans, des Jebusiters.
  (And Salomo fing at to bauen the Haus the LORD to Yerusalem, on to_him mountains/hills Morija, the David, seinem Vater, gezeiget war, welchen David zubereitet had for_the Raum on to_him Platz Arnans, the Yebusiters.)

CLV Et cœpit Salomon ædificare domum Domini in Jerusalem in monte Moria, qui demonstratus fuerat David patri ejus, in loco quem paraverat David in area Ornan Jebusæi.[fn]
  (And cœpit Salomon ædificare home Domini in Yerusalem in mountain Moria, who demonstratus fuerat David patri his, in instead which paraverat David in area Ornan Yebusæi.)


3.1 In area Ornan. RAB. Ecclesia per aream signatur, etc., usque ad sed cum Christus eam respexit, pacis in se et locum invenit et nomen.


3.1 In area Ornan. RAB. Ecclesia per aream signatur, etc., usque to but when/with Christus her respexit, pacis in se and place invenit and nomen.

BRN And Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem in the mount of Amoria, where the Lord appeared to his father David, in the place which David had prepared in the threshing-floor of Orna the Jebusite.

BrLXX Καὶ ἤρξατο Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον Κυρίου ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν ὄρει τοῦ Ἀμωρία, οὗ ὤφθη Κύριος τῷ Δαυὶδ πατρὶ αὐτοῦ, ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἡτοίμασε Δαυὶδ ἐν ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου.
  (Kai aʸrxato Salōmōn tou oikodomein ton oikon Kuriou en Hierousalaʸm en orei tou Amōria, hou ōfthaʸ Kurios tōi Dawid patri autou, en tōi topōi hō haʸtoimase Dawid en halōi Orna tou Iebousaiou. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1 While Kings emphasizes the time when the Temple was built, Chronicles places great emphasis on the Temple’s building site and the significance of the location. Geographically, it was in Jerusalem on Mount Moriah, the place where the Lord had appeared to David; it was selected under David’s authority, and it was the sacred place where the plague was stopped at the threshing floor of Araunah the Jebusite. Abraham bound Isaac in the land of Moriah (Gen 22:2), and tradition associated the Temple Mount as the place where the Lord provided for Abraham (Gen 22:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Then Solomon began to build … He prepared

(Some words not found in UHB: and,began Shəlmoh to,build DOM house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,mount the,Moriah which/who he/it_appeared to,David father,his which/who prepared in/on/at/with,place Dāvid in/on/at/with,threshing_floor Ornan the=Yebusi )

The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Then Solomon’s workers began to build … They prepared”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mount Moriah

(Some words not found in UHB: and,began Shəlmoh to,build DOM house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,mount the,Moriah which/who he/it_appeared to,David father,his which/who prepared in/on/at/with,place Dāvid in/on/at/with,threshing_floor Ornan the=Yebusi )

This is the name of a mountain.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ornan the Jebusite

(Some words not found in UHB: and,began Shəlmoh to,build DOM house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,mount the,Moriah which/who he/it_appeared to,David father,his which/who prepared in/on/at/with,place Dāvid in/on/at/with,threshing_floor Ornan the=Yebusi )

“Ornan” is the name of a man. “Jebusite” is the name of a people group.

BI 2Ch 3:1 ©