Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 7 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2 CHR 7:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 7:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]


7:1: Lev 9:23-24.

OET-LVand_when_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray and_the_fire it_came_down from_the_heaven and_she/it_ate the_burnt_offering and_the_sacrifices and_glory_of YHWH it_filled DOM the_house.

UHBוּ⁠כְ⁠כַלּ֤וֹת שְׁלֹמֹה֙ לְ⁠הִתְפַּלֵּ֔ל וְ⁠הָ⁠אֵ֗שׁ יָֽרְדָה֙ מֵֽ⁠הַ⁠שָּׁמַ֔יִם וַ⁠תֹּ֥אכַל הָ⁠עֹלָ֖ה וְ⁠הַ⁠זְּבָחִ֑ים וּ⁠כְב֥וֹד יְהוָ֖ה מָלֵ֥א אֶת־הַ⁠בָּֽיִת׃
   (ū⁠kə⁠kallōt shəlomoh lə⁠hitpallēl və⁠hā⁠ʼēsh yārədāh mē⁠ha⁠shshāmayim va⁠ttoʼkal hā⁠ˊolāh və⁠ha⁠zzəⱱāḩim ū⁠kəⱱōd yhwh mālēʼ ʼet-ha⁠bāyit.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὡς συνετέλεσε Σαλωμὼν προσευχόμενος, καὶ τὸ πῦρ κατέβη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ κατέφαγε τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰς θυσίας, καὶ δόξα Κυρίου ἔπλησε τὸν οἶκον.
   (Kai hōs sunetelese Salōmōn proseuⱪomenos, kai to pur katebaʸ ek tou ouranou, kai katefage ta holokautōmata kai tas thusias, kai doxa Kuriou eplaʸse ton oikon. )

BrTrAnd when Solomon had finished praying, then the fire came down from heaven, and devoured the whole-burnt-offerings and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the house.

ULTAnd when Solomon finished praying, then the fire came down from the heavens and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of Yahweh filled the house.

USTWhen Solomon finished praying, fire came down from the sky and burned up the animals that the people had sacrificed, as well as the other offerings. And the power and light of Yahweh filled the temple.

BSBWhen Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBENow when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the LORD’s glory filled the house.

WMBB (Same as above)

NETWhen Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the Lord’s splendor filled the temple.

LSVAnd at Solomon’s finishing to pray, then the fire has come down from the heavens and consumes the burnt-offering and the sacrifices, and the glory of YHWH has filled the house,

FBVWhen Solomon finished praying, fire came down from heaven and burned up the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the Temple.

T4TWhen Solomon finished praying, fire came down from the sky and burned all the offerings and sacrifices that were on the altar, and the glorious radiance of Yahweh filled the temple.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBENow when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSNow when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

ASVNow when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.

DRAAnd when Solomon had made an end of his prayer, Are came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord tilled the house.

YLTAnd at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,

DrbyAnd when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.

RVNow when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
   (Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. )

SLTAnd when Solomon finished to pray, and the fire will come down from the heavens and consume the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.

WbstrNow when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

KJB-1769Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
   (Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. )

KJB-1611¶ Now when Solomon had made an ende of praying, the fire came downe from heauen, and consumed the burnt offering, and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house,
   (And when Salomon had made an end of praying, fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house, )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgCumque complesset Salomon fundens preces, ignis descendit de cælo, et devoravit holocausta et victimas: et majestas Domini implevit domum.
   (And_when complesset Salomon fundens preces, fire came_down from/about the_sky, and he_devoured holocausta and victims/sacrifices: and majesty Master he_fulfilled home. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

7:1-3 When the Ark was brought to its place (see 5:13-14), the glorious presence of the Lord descended on the Temple. The divine glory remained in the Temple, preventing the priests from entering to perform their service (see “The Glory of God” Theme Note and “God’s Glory with His People” Theme Note).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the house

(Some words not found in UHB: and,when,finished Shəlomoh/(Solomon) to=pray and,the,fire came_down from,the,heaven and=she/it_ate the,burnt_offering and,the,sacrifices and,glory_of YHWH filled DOM the,house )

Alternate translation: “Yahweh’s house” or “the temple”

BI 2 Chr 7:1 ©