Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 26 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_took all the_people of_Yəhūdāh/(Judah) DOM ˊUzziyyāh and_he [was]_a_son of_six- teen year[s] and_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father Amaziah.
UHB וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֻזִּיָּ֔הוּ וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣יכוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃ ‡
(vayyiqḩū kāl-ˊam yəhūdāh ʼet-ˊuzziyyāhū vəhūʼ ben-shēsh ˊesrēh shānāh vayyamlikū ʼotō taḩat ʼāⱱiyv ʼₐmaʦyāhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔλαβε πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ὀζίαν, καὶ αὐτὸς υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν, καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἀμασίου.
(Kai elabe pas ho laos taʸs gaʸs ton Ozian, kai autos huios hekkaideka etōn, kai ebasileusan auton anti tou patros autou Amasiou. )
BrTr Then all the people of the land took Ozias, and he was sixteen years old, and they made him king in the room of his father Amasias.
ULT And all the people of Judah took Uzziah, and he was a son of 16 years. And they made him king in the place of his father Amaziah.
UST All the people took Uzziah and made him their king, in the place of his father Amaziah. Uzziah was sixteen years old at that time.
BSB § All the people of Judah took Uzziah,[fn] who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
26:1 Uzziah is also called Azariah; throughout this chapter; see 2 Kings 14:21.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
WMBB (Same as above)
NET All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
LSV And all the people of Judah take Uzziah (and he [is] a son of sixteen years), and cause him to reign instead of his father Amaziah.
FBV All the people of Judah took Uzziah, sixteen years old, and made him king in succession to his father Amaziah.
T4T After King Amaziah died, all the people of Judah appointed his son Uzziah, who then was 16 years old, as their king. One of the things that happened while he was the king was that his men captured Elath town on the Gulf of Aqaba and rebuilt it.
LEB Then all the people of Judah took Uzziah (now he was sixteen years old) and made him king in the place of his father Amaziah.
BBE Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
ASV And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
DRA And all the people of Juda took his son Ozias, who was sixteen years old, and made him king in the room of Amasias his father.
YLT And all the people of Judah take Uzziah (and he [is] a son of sixteen years), and cause him to reign instead of his father Amaziah.
Drby And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
RV And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
Wbstr Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
KJB-1769 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.[fn]
(Then all the people of Yudah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah. )
26.1 Uzziah: or, Azariah
KJB-1611 ¶ [fn][fn]Then all the people of Iudah tooke Uzziah, who was sixteene yeeres old, and made him King in the roome of his father Amaziah.
(¶ Then all the people of Yudah took Uzziah, who was sixteene years old, and made him King in the room of his father Amaziah.)
Bshps Then all the people of Iuda toke Uzzia, which was sixteene yeres olde, & made him king in the roome of his father Amaziahu.
(Then all the people of Yudah took Uzzia, which was sixteene years old, and made him king in the room of his father Amaziahu.)
Gnva Then all the people of Iudah tooke Vzziah, which was sixteene yeere olde, and made him King in the steade of his father Amaziah.
(Then all the people of Yudah took Vzziah, which was sixteene year old, and made him King in the stead of his father Amaziah. )
Cvdl Then all the people of Iuda toke Osias, which was syxtene yeare olde, and made him kynge in steade of his father Amasias.
(Then all the people of Yudah took Osias, which was syxtene year old, and made him king in stead of his father Amasias.)
Wycl Forsothe al the puple of Juda made kyng, Ozie, his sone, `of sixtene yeer, for his fader Amasie.
(Forsothe all the people of Yudah made king, Ozie, his son, `of sixtene year, for his fader Amasie.)
Luth Da nahm das ganze Volk Juda Usia, der war sechzehn Jahre alt, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Amazia Statt.
(So took the ganze people Yuda Usia, the/of_the what/which sechzehn years alt, and make him/it for_the kings/king at his father Amazia Statt.)
ClVg Omnis autem populus Juda filium ejus Oziam, annorum sedecim, constituit regem pro Amasia patre suo.
(Everyone however populus Yuda son his Oziam, annorum sedecim, constituit regem for Amasia patre his_own. )
26:1-5 The Chronicler gave Uzziah (called Azariah in Kings) a double introduction (26:1-2, 3-5), quoting two passages found in Kings (2 Kgs 14:21-22; 15:2-3).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah
(Some words not found in UHB: and=they_took all/each/any/every people Yehuda DOM ˊUzziyyāh and=he son_of six_of teen year and,made_~_king DOM=him/it below/instead_of his/its=father Amaziah )
The word “All” is a generalization. Some people may not have wanted him to be king. Alternate translation: “The people of Judah took the 16 year-old Uzziah and made him king after his father, Amaziah”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) sixteen
(Some words not found in UHB: and=they_took all/each/any/every people Yehuda DOM ˊUzziyyāh and=he son_of six_of teen year and,made_~_king DOM=him/it below/instead_of his/its=father Amaziah )
“16”
2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26
The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.