Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Cor 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Are everyone missionaries, or everyone prophets or teachers, or doing miracles?
OET-LV Not all ambassadors?
Not all prophets?
Not all teachers?
Not all miracles?
SR-GNT Μὴ πάντες ἀπόστολοι; Μὴ πάντες προφῆται; Μὴ πάντες διδάσκαλοι; Μὴ πάντες δυνάμεις; ‡
(Maʸ pantes apostoloi; Maʸ pantes profaʸtai; Maʸ pantes didaskaloi; Maʸ pantes dunameis;)
Key: light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all do miracles, do they?
UST Only some believers are those whom God has sent to represent the Messiah. Only some proclaim what God says. Only some teach other believers. Only some do powerful things.
BSB [Are] all apostles? [Are] all prophets? [Are] all teachers? [Do] all [work] miracles?
MSB (Same as above)
BLB Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
AICNT Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all have powers?
OEB Can everyone be an apostle? Can everyone be a preacher? Can everyone be a teacher? Can everyone have supernatural powers?
WEBBE Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
WMBB Are all emissaries? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
NET Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all perform miracles, do they?
LSV [Are] all apostles? [Are] all prophets? [Are] all teachers? [Are] all powers?
FBV Not everyone is an apostle, or a prophet, or a teacher, or able to perform miracles.
TCNT Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
T4T Certainly not all believers are apostles. [RHQ] They all do not have the ability to speak messages that come directly from God. [RHQ] They do not all have the ability to teach spiritual truth. [RHQ] They do not all have the power to work miracles. [RHQ]
LEB No LEB 1 COR book available
BBE Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
Moff No Moff 1 COR book available
Wymth Are all Apostles? Are all Prophets? Are all teachers?
ASV Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
DRA Are all apostles? Are all prophets? Are all doctors?
YLT [are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all powers?
Drby [Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all [in possession of] miraculous powers?
RV Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
SLT Not all sent: not all prophets: not all teachers: not all powers:
Wbstr Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
KJB-1769 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
KJB-1611 Are all Apostles? are all Prophets? are all Teachers? are all [fn]workers of miracles?
(Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
12:29 Or, powers.
Bshps No Bshps 1 COR book available
Gnva Are all Apostles? are all Prophetes? are all teachers?
Cvdl No Cvdl 1 COR book available
TNT Are all Apostles? Are all Prophetes? Are all teachers? Are all doars of miracles?
Wycl No Wycl 1 COR book available
Luth No Luth 1 COR book available
ClVg Numquid omnes apostoli? numquid omnes prophetæ? numquid omnes doctores?[fn]
(Is_it everyone apostoli? is_it everyone the_prophets? is_it everyone teachers? )
12.29 Nunquid omnes pro, etc. Qui hæc non habet in se amet in aliis ea: et in eis jam hæc habet, quæ in se non habet.
12.29 Nunquid everyone pro, etc. Who these_things not/no has in/into/on himself amet in/into/on to_others ea: and in/into/on to_them already these_things has, which in/into/on himself not/no has.
UGNT μὴ πάντες ἀπόστολοι? μὴ πάντες προφῆται? μὴ πάντες διδάσκαλοι? μὴ πάντες δυνάμεις?
(maʸ pantes apostoloi? maʸ pantes profaʸtai? maʸ pantes didaskaloi? maʸ pantes dunameis?)
SBL-GNT μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις;
(maʸ pantes apostoloi; maʸ pantes profaʸtai; maʸ pantes didaskaloi; maʸ pantes dunameis;)
RP-GNT Μὴ πάντες ἀπόστολοι; Μὴ πάντες προφῆται; Μὴ πάντες διδάσκαλοι; Μὴ πάντες δυνάμεις;
(Maʸ pantes apostoloi; Maʸ pantes profaʸtai; Maʸ pantes didaskaloi; Maʸ pantes dunameis;)
TC-GNT Μὴ πάντες ἀπόστολοι; Μὴ πάντες προφῆται; Μὴ πάντες διδάσκαλοι; Μὴ πάντες δυνάμεις;
(Maʸ pantes apostoloi; Maʸ pantes profaʸtai; Maʸ pantes didaskaloi; Maʸ pantes dunameis; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
μὴ πάντες ἀπόστολοι? μὴ πάντες προφῆται? μὴ πάντες διδάσκαλοι? μὴ πάντες δυνάμεις?
not all ambassadors not all prophets not all teachers not all miracles
Paul does not ask these questions because he is looking for information. Rather, he asks them to involve the Corinthians in what he is arguing. The questions assume that the answer is “no, they are not” or “no, they do not.” If it would be helpful in your language, you could express these questions by stating the ideas as strong negations. Alternate translation: [Not all are apostles. Not all are prophets. Not all are teachers. Not all do miracles.]
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
μὴ πάντες δυνάμεις
not all not all not all not all miracles
Here, unlike with the other questions in the verse, supplying are does not make sense. Paul is not saying that Not all “are” miracles. Rather, he is saying that Not all perform miracles. You could supply a comparable word that refers to “performing” miracles. Alternate translation: [Not all perform miracles, do they]