Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Cor 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) On the contrary, the body parts that seem to be weaker are very vital,
OET-LV But by_much rather the supposing members of_the body weaker to_be_being, necessary is,
SR-GNT Ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστιν, ‡
(Alla pollōi mallon ta dokounta melaʸ tou sōmatos asthenestera huparⱪein, anagkaia estin,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT On the contrary, the members of the body appearing to be weaker are much more essential;
UST Rather, what is true is that the body parts that we consider to be the delicate ones are actually necessary.
BSB On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
BLB But much rather, those members of the body seeming to be weaker are necessary,
AICNT On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
OEB No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
WEBBE No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
WMBB (Same as above)
NET On the contrary, those members that seem to be weaker are essential,
LSV But much more the members of the body seeming to be weaker are necessary,
FBV Quite the opposite: some of those parts of the body that seem the most insignificant are the most essential.
TCNT On the contrary, the members of the body that seem to be weaker are essential,
T4T Instead, the parts of our body that seem to be weaker are the ones that are absolutely necessary.
LEB But by much more the members of the body which are thought to be weaker are necessary,
BBE No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;
Moff No Moff 1COR book available
Wymth No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable;
ASV Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
DRA Yea, much more those that seem to be the more feeble members of the body, are more necessary.
YLT But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,
Drby But much rather, the members of the body which seem to be weaker are necessary;
RV Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
Wbstr Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
KJB-1769 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
KJB-1611 Nay, much more those members of the bodie, which seeme to bee more feeble, are necessary.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Yea, rather a great deale, those members of the body which seeme to be more feeble, are necessary:
(Yea, rather a great deale, those members of the body which seem to be more feeble, are necessary:)
Gnva Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie.
(Yea, much rather those members of the body, which seem to be more feeble, are necessarie. )
Cvdl but rather a greate deale the mebres of the body which seme to be most feble, are most necessary:
(but rather a great deale the mebres of the body which seem to be most feble, are most necessary:)
TNT Ye rather a greate deale those membres of the body which seme to be most feble are most necessary.
(Ye/You_all rather a great deale those membres of the body which seem to be most feble are most necessary. )
Wycl But myche more tho that ben seyn to be the lowere membris of the bodi, ben more nedeful;
(But much more those that been seen to be the lowere membris of the body, been more needful;)
Luth sondern vielmehr, die Glieder des Leibes, die uns dünken, die schwächsten zu sein, sind die nötigsten,
(rather vielmehr, the member/elementer the Leibes, the us/to_us/ourselves dünken, the schwächsten to sein, are the nötigsten,)
ClVg Sed multo magis quæ videntur membra corporis infirmiora esse, necessariora sunt:
(But multo magis which videntur members corporis infirmiora esse, necessariora are: )
UGNT ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστιν;
(alla pollōi mallon ta dokounta melaʸ tou sōmatos asthenestera huparⱪein, anagkaia estin;)
SBL-GNT ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
(alla pollōi mallon ta dokounta melaʸ tou sōmatos asthenestera huparⱪein anagkaia estin,)
TC-GNT Ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστι·
(Alla pollōi mallon ta dokounta melaʸ tou sōmatos asthenestera huparⱪein, anagkaia esti; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).
Note 1 topic: translate-unknown
ἀσθενέστερα
weaker
Here, weaker refers to physical frailty or lack of strength. It is unclear which body parts he might have considered to be weaker. Use a similar general word that identifies frailty or weakness. Alternate translation: [frailer] or [less strong]
Note 2 topic: translate-unknown
ἀναγκαῖά
necessary
Here, essential identifies the weaker bodies parts as required for the body to function properly. If it would be helpful in your language, you could express essential with a word or phrase that identifies the body parts as “necessary” or “required.” Alternate translation: [required] or [indispensable]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
πολλῷ μᾶλλον & ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστιν
˱by˲_much rather & weaker /to_be/_being necessary is
Here Paul seems to be stating a general principle that the weaker a body part is, the more it ends up being essential for the body. He implies a comparison with other body parts, which are “stronger” but “less essential.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this general principle or what Paul is comparing more explicitly. Alternate translation: [to be weaker than other members are actually that much more essential than those other members]