Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 12:29

 1COR 12:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. Y59
    11. 119293
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R119271
    12. 119294
    1. ἀπόστολοι
    2. apostolos
    3. ambassadors
    4. -
    5. 6520
    6. N....NMP
    7. ambassadors
    8. ambassadors
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119295
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 119296
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R119271
    12. 119297
    1. προφῆται
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N....NMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119298
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 119299
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R119271
    12. 119300
    1. διδάσκαλοι
    2. didaskalos
    3. teachers
    4. teachers
    5. 13200
    6. N....NMP
    7. teachers
    8. teachers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119301
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 119302
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R119271
    12. 119303
    1. δυνάμεις
    2. dunamis
    3. miracles
    4. miracles
    5. 14110
    6. N....NFP
    7. miracles
    8. miracles
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119304

OET (OET-LV)Not all ambassadors?
Not all prophets?
Not all teachers?
Not all miracles?

OET (OET-RV)Are everyone missionaries, or everyone prophets or teachers, or doing miracles?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ πάντες ἀπόστολοι? μὴ πάντες προφῆται? μὴ πάντες διδάσκαλοι? μὴ πάντες δυνάμεις?

not all ambassadors not all prophets not all teachers not all miracles

Paul does not ask these questions because he is looking for information. Rather, he asks them to involve the Corinthians in what he is arguing. The questions assume that the answer is “no, they are not” or “no, they do not.” If it would be helpful in your language, you could express these questions by stating the ideas as strong negations. Alternate translation: “Not all are apostles. Not all are prophets. Not all are teachers. Not all do miracles.”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

μὴ πάντες δυνάμεις

not all not all not all not all miracles

Here, unlike with the other questions in the verse, supplying are does not make sense. Paul is not saying that Not all “are” miracles. Rather, he is saying that Not all perform miracles. You could supply a comparable word that refers to “performing” miracles. Alternate translation: “Not all perform miracles, do they”

TSN Tyndale Study Notes:

12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. Y59
    11. 119293
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R119271
    11. 119294
    1. ambassadors
    2. -
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-....NMP
    6. ambassadors
    7. ambassadors
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119295
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 119296
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R119271
    11. 119297
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....NMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119298
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 119299
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R119271
    11. 119300
    1. teachers
    2. teachers
    3. 13200
    4. didaskalos
    5. N-....NMP
    6. teachers
    7. teachers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119301
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 119302
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R119271
    11. 119303
    1. miracles
    2. miracles
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....NFP
    6. miracles
    7. miracles
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119304

OET (OET-LV)Not all ambassadors?
Not all prophets?
Not all teachers?
Not all miracles?

OET (OET-RV)Are everyone missionaries, or everyone prophets or teachers, or doing miracles?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 12:29 ©