Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings [will]_arise in_Fāraş and_the_fourth he_will_gain_wealth wealth great from_all and_when_strong_he in/on/at/with_riches_his he_will_stir_up the_everyone with the_kingdom of_Greece.
UHB וְעַתָּ֕ה אֱמֶ֖ת אַגִּ֣יד לָ֑ךְ הִנֵּה־עוֹד֩ שְׁלֹשָׁ֨ה מְלָכִ֜ים עֹמְדִ֣ים לְפָרַ֗ס וְהָֽרְבִיעִי֙ יַעֲשִׁ֤יר עֹֽשֶׁר־גָּדוֹל֙ מִכֹּ֔ל וּכְחֶזְקָת֣וֹ בְעָשְׁר֔וֹ יָעִ֣יר הַכֹּ֔ל אֵ֖ת מַלְכ֥וּת יָוָֽן׃ ‡
(vəˊattāh ʼₑmet ʼaggid lāk hinnēh-ˊōd shəloshāh məlākim ˊomdim ləfāraş vəhārəⱱīˊī yaˊₐshir ˊosher-gādōl mikkol ūkəḩezqātō ⱱəˊāshərō yāˊir hakkol ʼēt malkūt yāvān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now I will tell you the truth. Behold, three more kings will arise in Persia, and a fourth will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his riches, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
UST The angel also said, “And what I am going to reveal to you now will truly happen. There will be three more kings to rule Persia, one after the other. Then there will be a fourth king, who will be much richer than the others. As a result of his giving a lot of money to people, they will enable him to become very powerful. Then he will incite many nations to fight against the kingdom of Greece.
BSB § Now then, I will tell you the truth: Three more kings will arise in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. By the power of his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.[fn]
11:2 Hebrew of Javan
OEB Three more kings will stand up for Persia; and the fourth will be far richer than them all; and when he has grown strong through his riches, he will stir up all against the realm of Greece.
WEBBE “Now I will show you the truth. Behold, three more kings will stand up in Persia. The fourth will be far richer than all of them. When he has grown strong through his riches, he will stir up all against the realm of Greece.
WMBB (Same as above)
NET Now I will tell you the truth.
¶ “Three more kings will arise for Persia. Then a fourth king will be unusually rich, more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
LSV and now, I declare to you truth: Behold, yet three kings are standing for Persia, and the fourth becomes far richer than all, and according to his strength by his riches he stirs up the whole, with the kingdom of Javan.
FBV So now let me reveal the truth to you. There are still three kings to come to power in Persia, and then a fourth who will be far richer than all the others. When he becomes strong through his wealth, he will rally the whole kingdom against Greece.[fn]
11:2 “Rally the whole kingdom against Greece.” Alternatively, this could be read as “rally all the kingdoms of Greece,” though this is a minority opinion.
T4T The angel also said, “And what I am going to reveal to you now will truly happen. There will be three more kings to rule Persia, one after the other. Then there will be a fourth king, who will be much richer than the others. As a result of his giving a lot of money to people, they will enable him to become very powerful. Then he will incite/persuade many nations [HYP] to fight against the kingdom of Greece.
LEB And now I will reveal the truth to you. Look! Still three kings will arise in Persia, and the fourth will get abundance and great wealth, even more than all of them, and when he becomes strong[fn] through his wealth,then he will stir up everyone[fn] againstthe kingdom of Javan.[fn]
BBE And now I will make clear to you what is true. There are still three kings to come in Persia, and the fourth will have much greater wealth than all of them: and when he has become strong through his wealth, he will put his forces in motion against all the kingdoms of Greece.
Moff No Moff DAN book available
JPS And now will I declare unto thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all; and when he is waxed strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
ASV And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he is waxed strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
DRA And now I will shew thee the truth. Behold there shall stand yet three kings in Persia, and the fourth shall be enriched exceedingly above them all: and when he shall be grown mighty by his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.
YLT and, now, truth I declare to thee, Lo, yet three kings are standing for Persia, and the fourth doth become far richer than all, and according to his strength by his riches he stirreth up the whole, with the kingdom of Javan.
Drby And now will I declare unto thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall enrich himself with great riches more than all; and when he hath become strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
RV And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he is waxed strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
Wbstr And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
KJB-1769 And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
(And now will I show thee/you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. )
KJB-1611 And now will I shew thee the trueth. Behold, there shall stand vp yet three Kings in Persia, & the fourth shalbe farre richer then they all: and by his strength through his riches he shall stirre vp all against the realme of Grecia.
(And now will I show thee/you the truth. Behold, there shall stand up yet three Kings in Persia, and the fourth shall be far richer then they all: and by his strength through his riches he shall stirre up all against the realm of Grecia.)
Bshps And nowe wyll I shewe thee the trueth: Behold, there shall stand vp yet three kinges in Persia, but the fourth shalbe farre richer then they all: and by his strength & by his richesse he shall stirre vp all against the realme of Greke lande.
(And now will I show thee/you the truth: Behold, there shall stand up yet three kings in Persia, but the fourth shall be far richer then they all: and by his strength and by his richesse he shall stirre up all against the realm of Greke land.)
Gnva And now wil I shew thee ye trueth, Behold, there shall stand vp yet three Kings in Persia, and the fourth shall be farre richer then they all: and by his strength, and by his riches he shall stirre vp all against the realme of Grecia.
(And now will I show thee/you ye/you_all truth, Behold, there shall stand up yet three Kings in Persia, and the fourth shall be far richer then they all: and by his strength, and by his riches he shall stirre up all against the realm of Grecia. )
Cvdl and now wil I shewe the the treuth. Beholde, there shal stonde vp yet thre kinges in Persia, but ye fourth shal be farre richer then they all. And when he is in the chefest power of his riches, he shal prouoke euery man agaynst the realme of Grekelonde.
(and now will I show the the treuth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia, but ye/you_all fourth shall be far richer then they all. And when he is in the chefest power of his riches, he shall prouoke every man against the realm of Grekelonde.)
Wyc And now Y schal telle to thee the treuthe. And lo! thre kyngis schulen stonde yit in Persis, and the fourthe schal be maad riche with ful many richessis ouer alle. And whanne he hath woxe strong bi hise richessis, he schal reise alle men ayens the rewme of Greece.
(And now I shall telle to thee/you the truth. And lo! three kings should stand yet in Persis, and the fourthe shall be made rich with full many richessis over alle. And when he hath/has woxe strong by his richessis, he shall raise all men against the realm of Greece.)
Luth Und nun will ich dir anzeigen, was gewiß geschehen soll. Siehe, es werden noch drei Könige in Persien stehen; der vierte aber wird größern Reichtum haben denn alle andern; und wenn er in seinem Reichtum am mächtigsten ist, wird er alles wider das Königreich in Griechenland erregen.
(And now will I you/to_you anzeigen, what/which gewiß geschehen soll. See, it become still three kings/king in Persien stehen; the/of_the fourth but becomes größern Reichtum have because all andern; and when he in his Reichtum in/at/on_the mächtigsten is, becomes he all/everything against the kingreich in Griechenland erregen.)
ClVg Et nunc veritatem annuntiabo tibi. Ecce adhuc tres reges stabunt in Perside, et quartus ditabitur opibus nimiis super omnes: et cum invaluerit divitiis suis, concitabit omnes adversum regnum Græciæ.
(And now words annuntiabo tibi. Behold adhuc tres reges stabunt in Perside, and quartus ditabitur opibus nimiis over omnes: and when/with invaluerit divitiis to_his_own, concitabit everyone adversum kingdom Græciæ. )
BrTr No BrTr DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
11:2–12:7 The messenger provided a grand sweep of history, from the time of Persia, through the break-up of Greece, the rise and defeat of a wicked king or series of kings (11:21-45), and the final resurrection and triumph of God’s people.
11:2 Three more Persian kings: These Persian kings who followed Cyrus II were most likely Cambyses (530–522 BC), Gaumata (522 BC, a usurper), and Darius I (521–486 BC). The fourth was probably Xerxes I (486–465 BC; see study note on Esth 1:1), whose riches were legendary, as were his army of 1,700,000 soldiers and his huge navy (see Herodotus, Histories 7.6), which he used to fight against the kingdom of Greece. He was unsuccessful, as the Persians failed to defeat the growing power of Greece. God’s sovereign hand was at work behind the historical events of this chapter.
עוֹד֩ שְׁלֹשָׁ֨ה מְלָכִ֜ים עֹמְדִ֣ים לְפָרַ֗ס
again/more three kings arise in,Persia
Alternate translation: “three other kings will rule over Persia”
Note 1 topic: translate-ordinal
וְהָֽרְבִיעִי֙ יַעֲשִׁ֤יר עֹֽשֶׁר־גָּדוֹל֙ מִכֹּ֔ל
and,the,fourth get_abundance wealth big/great from=all
Alternate translation: “and after them a fourth king will come into power who will have more money than the three before him”
יָעִ֣יר הַכֹּ֔ל
stir_up the,everyone
Alternate translation: “he will cause everyone to want to fight”