Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 108 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because [is]_great from_under [the]_heavens steadfast_love_of_your and_unto [the]_clouds faithfulness_of_your.
108:5 Note: KJB: Ps.108.4
UHB 5 כִּֽי־גָד֣וֹל מֵֽעַל־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃ ‡
(5 kiy-gādōl mēˊal-shāmayim ḩaşdekā vəˊad-shəḩāqim ʼₐmittekā.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾷν με, ἐνδιέβαλλόν με, ἐγὼ δὲ προσηυχόμην.
(Anti tou agapan me, endieballon me, egō de prosaʸuⱪomaʸn. )
BrTr [fn]Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
108:4 Or, in return for my love.
ULT For your covenant faithfulness is great above the heavens;
⇔ and your trustworthiness reaches to the skies.
UST because your faithful love for us reaches up to the heavens,
⇔ and you are as faithful in keeping your promises as the clouds are high above the earth.
BSB For Your loving devotion extends beyond the heavens,
⇔ and Your faithfulness reaches to the clouds.
OEB For great to heaven is your love,
⇔ and your faithfulness to the clouds.
WEBBE For your loving kindness is great above the heavens.
⇔ Your faithfulness reaches to the skies.
WMBB (Same as above)
NET For your loyal love extends beyond the sky,
⇔ and your faithfulness reaches the clouds.
LSV For Your kindness [is] great above the heavens,
And Your truth to the clouds.
FBV For your trustworthy love reaches higher than the heavens, your faithfulness is higher than the clouds.
T4T because your faithful love for us reaches up to the heavens,
⇔ and your faithfully doing what you promise is as great as the distance up to the clouds.
LEB • because your loyal love is great above the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.
BBE For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
Moff for thy love is high over heaven,
⇔ thy loyalty soars to the skies.
JPS (108-5) For Thy mercy is great above the heavens, and Thy truth reacheth unto the skies.
ASV For thy lovingkindness is great above the heavens;
⇔ And thy truth reacheth unto the skies.
DRA Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
YLT For great above the heavens [is] Thy kindness, And unto the clouds Thy truth.
Drby For thy loving-kindness is great above the heavens, and thy truth is unto the clouds.
RV For thy mercy is great above the heavens, and thy truth reacheth unto the skies.
Wbstr For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth to the clouds.
KJB-1769 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.[fn]
(For thy/your mercy is great above the heavens: and thy/your truth reacheth unto the clouds. )
108.4 clouds: or, skies
KJB-1611 [fn]For thy mercy is great aboue the heauens: and thy trueth reacheth vnto the clouds.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
108:4 Or, skies.
Bshps For the greatnes of thy mercy reacheth vnto the heauens: and thy trueth vnto the cloudes.
(For the greatnes of thy/your mercy reacheth unto the heavens: and thy/your truth unto the clouds.)
Gnva For thy mercy is great aboue the heauens, and thy trueth vnto the clouds.
(For thy/your mercy is great above the heavens, and thy/your truth unto the clouds. )
Cvdl For the greatnesse of thy mercy is higher then the heauens, and thy faithfulnesse reacheth vnto the cloudes.
(For the greatness of thy/your mercy is higher then the heavens, and thy/your faithfulnesse reacheth unto the clouds.)
Wycl For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
(For that thing that they should love me, they bacbitiden me; but I prayed.)
Luth Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
(I will you/to_you danken, LORD, under the peoplesn, I will you/to_you lobsingen under the Leuten.)
ClVg Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.[fn]
(Pro eo as me diligerent, detrahebant mihi; I however orabam. )
108.4 Pro eo ut me. ID. Plus nocent, in membris detrahentes Christo, quia animas crediturorum interficiunt, quam qui carnem ejus mox resurrecturam peremerunt.
108.4 Pro eo as me. ID. Plus nocent, in membris detrahentes Christo, because animas he_believesurorum interficiunt, how who carnem his mox resurrecturam peremerunt.
Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
your covenant faithfulness is great above the heavens; and your trustworthiness reaches to the skies
(Some words not found in UHB: give_thanks,you in/on/at/with,peoples YHWH and,sing_praises,you among nations )
These two phrases have similar meanings. They speak of the greatness of Yahweh’s covenant faithfulness and trustworthiness as if they were objects that were tall enough to reach up to the sky. The abstract nouns “faithfulness” and “trustworthiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “For your covenant faithfulness and trustworthiness are greater than the distance between heaven and earth” or “For you are more faithful to your covenant and more worthy of people trusting you than the sky is higher than the earth” (See also: figs-metaphor and figs-abstractnouns)