Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_gathered the_Jews[fn] who in/on/at/with_Susa also in/on_day four- teen of_month of_Adar and_killed in/on/at/with_Susa three hundred(s) man and_in/on/at/with_plunder not they_stretched_out DOM hands_their.
9:15 Variant note: ה/יהודיים: (x-qere) ’הַ/יְּהוּדִ֣ים’: lemma_d/3064 morph_HTd/Ngmpa id_17Eoc הַ/יְּהוּדִ֣ים
OET (OET-RV) So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men.
בְּשׁוּשָׁ֗ן
in/on/at/with,Susa
Alternate translation: “who lived in the capital city of Susa”
וַיִּֽקָּהֲל֞וּ
and,gathered
Alternate translation: “joined together”
Note 1 topic: translate-ordinal
בְּי֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙
in/on=day four ten
Alternate translation: “on day 14”
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר
of,month Adar
Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in 3:7, 3:13, 8:12, and 9:1.
בְשׁוּשָׁ֔ן
in/on/at/with,Susa
Alternate translation: “in the capital city of Susa”
Note 3 topic: translate-numbers
שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ
three hundreds (a)_man
Alternate translation: “three hundred men”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם
and,in/on/at/with,plunder not lay DOM hands,their
Here, the expression to stretch out a hand means to take something from another person. Alternate translation: “they did not take the things that belonged to them”
9:15 Once again, the Jews took the high moral ground and took no plunder from their enemies, though it was legally permitted (8:11; 9:10).
OET (OET-LV) And_gathered the_Jews[fn] who in/on/at/with_Susa also in/on_day four- teen of_month of_Adar and_killed in/on/at/with_Susa three hundred(s) man and_in/on/at/with_plunder not they_stretched_out DOM hands_their.
9:15 Variant note: ה/יהודיים: (x-qere) ’הַ/יְּהוּדִ֣ים’: lemma_d/3064 morph_HTd/Ngmpa id_17Eoc הַ/יְּהוּדִ֣ים
OET (OET-RV) So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.