Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EST 9:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Est 9:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Jews had already celebrated those days that way, so they readily agreed to do what Mordekai had written.OET logo mark

OET-LVAnd_he_accepted the_Yəhūdī DOM that_which they_had_begun for_doing and_DOM that_which Mārəddəkay he_had_written to_them.
OET logo mark

UHBוְ⁠קִבֵּל֙ הַ⁠יְּהוּדִ֔ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַ⁠עֲשׂ֑וֹת וְ⁠אֵ֛ת אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵי⁠הֶֽם׃
   (və⁠qibēl ha⁠yyəhūdim ʼēt ʼₐsher-hēḩēllū la⁠ˊₐsōt və⁠ʼēt ʼₐsher-kātaⱱ mārəddₒkay ʼₐlēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX EST book available

BrTrNo BrTr EST book available


ULTAnd the Jews accepted what they had begun to do and what Mordecai had written to them.

USTThe Jews were already celebrating those days that way. So they readily agreed to do what Mordecai had instructed them to do.

BSBSo the Jews agreed to continue the custom they had started, as Mordecai had written to them.

MSB (Same as BSB above)

OEBSo what the Jews had begun to do they adopted as a custom, just as Mordecai had written to them.

WEBBEThe Jews accepted the custom that they had begun, as Mordecai had written to them,

WMBB (Same as above)

NET So the Jews committed themselves to continue what they had begun to do and to what Mordecai had written to them.

LSVAnd the Jews have received that which they had begun to do, and that which Mordecai has written to them,

FBVThe Jews agreed to continue what they had already started doing, following what Mordecai had written to them.

T4TSo the Jews agreed to do what Mordecai wrote. They agreed to celebrate on those days every year.

LEBAnd the Jews adopted what they had begun to do and what Mordecai had written to them.

BBEAnd the Jews gave their word to go on as they had been doing and as Mordecai had given them orders in writing;

MoffSo the Jews undertook to keep this as a yearly custom, as Mordecai had written to them.

JPSAnd the Jews took upon them to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

ASVAnd the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

DRAAnd the Jews undertook to observe with solemnity all they had begun to do at that time, which Mardochai by letters had commanded to be done.

YLTAnd the Jews have received that which they had begun to do, and that which Mordecai hath written unto them,

DrbyAnd the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them.

RVAnd the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

SLTAnd the Jews admitting what they began to do, and what Mordecai wrote to them.

WbstrAnd the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them;

KJB-1769And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

KJB-1611And the Iewes vndertooke to doe, as they had begun, and as Mordecai had written vnto them:
   (And the Yews undertooke to do, as they had begun, and as Mordecai had written unto them:)

BshpsAnd the Iewes promised to do as they had begunne, and as Mardocheus had written vnto them:
   (And the Yews promised to do as they had begunne, and as Mordecai had written unto them:)

GnvaAnd the Iewes promised to do as they had begun, and as Mordecai had written vnto them,
   (And the Yews promised to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them, )

CvdlAnd the Iewes receaued it that they had begonne to do, and that Mardocheus wrote vnto them:
   (And the Yews received it that they had begun to do, and that Mordecai wrote unto them:)

WyclForsothe the Jewis resseyueden in to solempne custom alle thingis, whiche thei bigunnen to do in that tyme, and whiche thingis Mardochee hadde comaundid bi lettris to be doon.
   (For_certain/Truly the Yews received in to solemn custom all things, which they began to do in that time, and which things Mordecai had commanded by lettris to be done.)

LuthUnd die Juden nahmen‘s an, das sie angefangen hatten zu tun, und das Mardachai zu ihnen schrieb:
   (And the Yews tooken‘s an, the they/she/them begun had to/for do/put, and the Mardachai to/for to_them wrote:)

ClVgSusceperuntque Judæi in solemnem ritum cuncta quæ eo tempore facere cœperant, et quæ Mardochæus litteris facienda mandaverat.
   (Susceperuntque Jews in/into/on solemnem ritual everything which by_him at_the_time to_do cœperant, and which Mardochæus litteris to_be_done had_ordered. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠קִבֵּל֙ & אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵי⁠הֶֽם

and,he_accepted & which/who (Some words not found in UHB: and,he_accepted the,Jews DOM which/who begun for=doing and=DOM which/who written Mārəddəkay to,them )

The implication seems to be that the Jews were glad to do what Mordecai had instructed, because they had already been doing it. You can add a word such as “readily” to indicate this.

וְ⁠קִבֵּל֙

and,he_accepted

Alternate translation: [agreed]

Note 2 topic: figures-of-speech / events

אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַ⁠עֲשׂ֑וֹת

DOM which/who begun for=doing

You can put this information first, to present the events in logical and chronological order. Alternate translation: [the Jews were already celebrating those days that way]

BI Est 9:23 ©