Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

Parallel EXO 17:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 17:11 ©

OET (OET-RV) And so it happened that when Mosheh raised his arm, then Israel would be winning, but when he lowered his arm, then Amalek would start winning.

OET-LVAnd_it_was just_as he_lifted_up Mosheh his/its_hand and_prevailed Yisrāʼēl/(Israel) and_as_which he_gave_rest his/its_hand and_prevailed ˊₐmālēq.

UHBוְ⁠הָיָ֗ה כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ים מֹשֶׁ֛ה יָד֖⁠וֹ וְ⁠גָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠כַ⁠אֲשֶׁ֥ר יָנִ֛יחַ יָד֖⁠וֹ וְ⁠גָבַ֥ר עֲמָלֵֽק׃ 
   (və⁠hāyāh ⱪa⁠ʼₐsher yāriym mosheh yād⁠ō və⁠gāⱱar yisrāʼēl və⁠ka⁠ʼₐsher yāniyaḩ yād⁠ō və⁠gāⱱar ˊₐmālēq.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And so it was, when Moses raised his hand, then Israel would be winning, and when he set his hand down, then Amalek would be winning.

UST Then this happened: Whenever Moses lifted up his arms, the Israelite men started to win the battle; whenever he lowered his arms, the Amalekite army started to win.


BSB § As long as Moses held up his hands, Israel prevailed; but when he lowered them, Amalek prevailed.

OEBNo OEB EXO book available

WEB When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.

NET Whenever Moses would raise his hands, then Israel prevailed, but whenever he would rest his hands, then Amalek prevailed.

LSV and it has come to pass, when Moses lifts up his hand, that Israel has been mighty, and when he lets his hands rest, that Amalek has been mighty.

FBV As long as Moses held up the walking stick[fn] his hands, the Israelites were the ones winning, but when he lowered them, it was the Amalekites.


17:11 “The walking stick”: implied.

T4T Whenever Moses/I lifted up his/my arms, the Israeli men started to win the battle. And whenever he/I lowered his/my arms, the Amalek people-group started to win.

LEB And[fn] when Moses raised his hand, Israel would prevail, but when he rested his hand, Amalek would prevail.


?:? Literally “and it would be”

BBE Now while Moses' hand was lifted up, Israel was the stronger: but when he let his hand go down, Amalek became the stronger.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.

ASV And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.

DRA And when Moses lifted up his hands, Israel overcame: but if he let them down a little, Amalec overcame.

YLT and it hath come to pass, when Moses lifteth up his hand, that Israel hath been mighty, and when he letteth his hands rest, that Amalek hath been mighty.

DBY And it came to pass when Moses raised his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.

RV And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.

WBS And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.

KJB And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.

BB And it came to passe, that when Moyses helde vp his hande, Israel had the better: and when he let his hande downe, Amelec had the better.
  (And it came to passe, that when Moses held up his hand, Israel had the better: and when he let his hand down, Amelec had the better.)

GNV And when Moses helde vp his hande, Israel preuailed: but when he let his hande downe, Amalek preuailed.
  (And when Moses held up his hand, Israel preuailed: but when he let his hand down, Amalek preuailed. )

CB And wha Moses helde vp his hade, Israel had the victory: but whan he let downe his hande, Amalek had the victory.
  (And wha Moses held up his hade, Israel had the victory: but when he let down his hand, Amalek had the victory.)

WYC and whanne Moises reiside the hondis, Israel ouercam; forsothe if he let down a litil, Amalech ouercam.
  (and when Moses reiside the hands, Israel ouercam; forsothe if he let down a little, Amalech ouercam.)

LUT Und dieweil Mose seine Hände emporhielt, siegte Israel; wenn er aber seine Hände niederließ, siegte Amalek.
  (And dieweil Mose his Hände emporhielt, siegte Israel; when he but his Hände niederließ, siegte Amalek.)

CLV Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israël: sin autem paululum remisisset, superabat Amalec.[fn]
  (Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israël: sin however paululum remisisset, superabat Amalec.)


17.11 Cumque levaret Moyses manus, etc. STRAB. Quia cum lex mystice intelligitur, passio Christi spiritualiter pensatur, diabolus vincitur et fugatur. Cum autem remittuntur manus, id est, præcepta legis minus studiose exercentur, hostis victor insequitur.


17.11 Cumque levaret Moyses manus, etc. STRAB. Quia when/with lex mystice intelligitur, passio Christi spiritualiter pensatur, diabolus vincitur and fugatur. Since however remittuntur manus, id it_is, præcepta legis minus studiose exercentur, hostis victor insequitur.

BRN And it came to pass, when Moses lifted up his hands, Israel prevailed; and when he let down his hands, Amalec prevailed.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὅταν ἐπῇρε Μωυσῆς τὰς χεῖρας, κατίσχυεν Ἰσραήλ· ὅταν δὲ καθῆκε τὰς χεῖρας, κατίσχυεν Ἀμαλήκ.
  (Kai egeneto hotan epaʸre Mōusaʸs tas ⱪeiras, katisⱪuen Israaʸl; hotan de kathaʸke tas ⱪeiras, katisⱪuen Amalaʸk. )


TSNTyndale Study Notes:

17:8-16 Israel was enabled to defeat the Amalekites only by God’s blessing and providential care.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠גָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל & וְ⁠גָבַ֥ר עֲמָלֵֽק

and,prevailed Yisrael & and,prevailed ˊₐmālēq

The words Israel and Amalek represent the fighters from those groups. If it would be helpful in your language, you could translate the meaning plainly. Alternate translation: “the Israelite fighters were winning … the Amalekite fighters would begin to win”

BI Exo 17:11 ©