Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests.
OET-LV and_you(ms) bring_near to_you DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_his with_him/it from_among the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve_aspriests_they to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_Ithamar the_sons of_ʼAhₐron.
UHB וְאַתָּ֡ה הַקְרֵ֣ב אֵלֶיךָ֩ אֶת־אַהֲרֹ֨ן אָחִ֜יךָ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתּ֔וֹ מִתּ֛וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְכַהֲנוֹ־לִ֑י אַהֲרֹ֕ן נָדָ֧ב וַאֲבִיה֛וּא אֶלְעָזָ֥ר וְאִיתָמָ֖ר בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ ‡
(vəʼattāh haqrēⱱ ʼēleykā ʼet-ʼahₐron ʼāḩiykā vəʼet-bānāyv ʼittō mittōk bənēy yisrāʼēl ləkahₐnō-liy ʼahₐron nādāⱱ vaʼₐⱱīhūʼ ʼelˊāzār vəʼītāmār bənēy ʼahₐron.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σὺ προσαγάγου πρὸς σεαυτὸν τόν τε Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἱερατεύειν μοι Ἀαρὼν, καὶ Ναδὰβ, καὶ Ἀβιοὺδ, καὶ Ἐλεάζαρ, καὶ Ἰθάμαρ, υἱοὺς Ἀαρών.
(Kai su prosagagou pros seauton ton te Aʼarōn ton adelfon sou, kai tous huious autou, kai ek tōn huiōn Israaʸl, hierateuein moi Aʼarōn, kai Nadab, kai Abioud, kai Eleazar, kai Ithamar, huious Aʼarōn. )
BrTr And do thou take to thyself both Aaron thy brother, and his sons, even them of the children of Israel; so that Aaron, and Nadab and Abiud, and Eleazar and Ithamar, sons of Aaron, may minister to me.
ULT And you, bring Aaron your brother, and his sons with him near to you from among the sons of Israel to be priests for me—Aaron and Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron!
UST Have your older brother Aaron and his sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, come close to you and away from the Israelites, so they can be my priests.
BSB § “Next, have your brother Aaron brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, to serve Me as priests.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from amongst the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office: Aaron, with Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, Aaron’s sons.
WMBB (Same as above)
NET “And you, bring near to you your brother Aaron and his sons with him from among the Israelites, so that they may minister as my priests – Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
LSV “And you, bring your brother Aaron near to you, and his sons with him, from the midst of the sons of Israel, for his being priest to Me, [even] Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar, sons of Aaron;
FBV Have your brother Aaron come to you, along with his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. They of all the Israelites are to serve me as priests.
T4T “Summon your older brother Aaron and his sons—Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. ◄Set them apart/They are the ones whom I have chosen► from the rest of the Israeli people, in order that they can serve me by being priests.
LEB “And bring near to you Aaron, your brother, and his sons with him from the midst of the Israelites[fn] to serve as priests for me—Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron.
28:1 Literally “sons/children of Israel”
BBE Now let Aaron your brother, and his sons with him, come near from among the children of Israel, so that they may be my priests, even Aaron, and Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, his sons.
Moff No Moff EXO book available
JPS And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister unto Me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
ASV And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
DRA Take unto thee also Aaron thy brother with his sons, from among the children of Israel, that they may minister to me in the priest’s office: Aaron, Nadab, and Abiu, Eleazar, and Ithamar.
YLT 'And thou, bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from the midst of the sons of Israel, for his being priest to Me, [even] Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, sons of Aaron;
Drby And thou shalt take thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve me as priest — Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
RV And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
Wbstr And take thou to thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
KJB-1769 And take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
(And take thou/you unto thee/you Aaron thy/your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons. )
KJB-1611 ¶ And take thou vnto thee Aaron thy brother, and his sonnes with him, from among the children of Israel, that he may minister vnto me in the Priests office, euen Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar, Aarons sonnes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And take thou vnto thee Aaron thy brother, and his sonnes with him from among the children of Israel, that Aaron may minister vnto me in the priestes office, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aarons sonnes.
(And take thou/you unto thee/you Aaron thy/your brother, and his sons with him from among the children of Israel, that Aaron may minister unto me in the priests office, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aarons sons.)
Gnva And cause thou thy brother Aaron to come vnto thee and his sonnes with him, from among the children of Israel, that he may serue me in the Priestes office: I meane Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar Aarons sonnes.
(And cause thou/you thy/your brother Aaron to come unto thee/you and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve me in the Priests office: I mean Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar Aarons sons. )
Cvdl And thou shalt take vnto the Aaron thy brother and his sonnes fro amonge the childre of Israel, that he maye be my prest: namely Aaron & his sonnes Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar:
(And thou/you shalt take unto the Aaron thy/your brother and his sons from among the children of Israel, that he may be my priest: namely Aaron and his sons Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar:)
Wycl Also applie thou to thee Aaron, thi brother, with hise sones, fro the myddis of the sones of Israel, that Aaron, Nadab, and Abyu, Eleazar, and Ythamar, be set in preesthod to me.
(Also applie thou/you to thee/you Aaron, thy/your brother, with his sons, from the midst of the sons of Israel, that Aaron, Nadab, and Abyu, Eleazar, and Ythamar, be set in priesthod to me.)
Luth Und sollst Aaron, deinen Bruder, und seine Söhne zu dir nehmen aus den Kindern Israel, daß er mein Priester sei, nämlich Aaron und seine Söhne, Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
(And should Aaron, deinen brother, and his sons to you/to_you take out_of the Kindern Israel, that he my priest(s) sei, namely Aaron and his sons, Nadab, Abihu, Eleasar and Ithamar.)
ClVg Applica quoque ad te Aaron fratrem tuum cum filiis suis de medio filiorum Israël, ut sacerdotio fungantur mihi: Aaron, Nadab, et Abiu, Eleazar, et Ithamar.[fn]
(Applica too to you(sg) Aaron brother your when/with childrens to_his_own about in_the_middle of_children Israel, as sacerdotio fungantur mihi: Aaron, Nadab, and Abiu, Eleazar, and Ithamar. )
28.1 Applica quoque ad te, etc. BEDA, lib. III de Tabernac., cap. 1, tom. 2. Quomodo tabernaculum, etc., usque ad et cunctos Ecclesiæ magistros. ID. Applica quoque, etc. Descripta factura tabernaculi, etc., usque ad igne supernæ ultionis absumuntur.
28.1 Applica too to you(sg), etc. BEDA, lib. III about Tabernac., cap. 1, tom. 2. Quomodo tabernaculum, etc., until to and cunctos Ecclesiæ magistros. ID. Applica quoque, etc. Descripta factura tabernaculi, etc., until to igne supernæ ultionis absumuntur.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
וְאַתָּ֡ה
and=you(ms)
Here, you refers to Moses; in this case, it is used to highlight that he is the person who must do the next thing.
Note 2 topic: translate-kinship
אַהֲרֹ֨ן אָחִ֜יךָ
ʼAhₐron your(ms)=brother/kindred
Aaron is older than Moses. If your language uses a different term for the sibling relationship based on gender and age order, choose the appropriate one.
Note 3 topic: translate-names
נָדָ֧ב וַאֲבִיה֛וּא אֶלְעָזָ֥ר וְאִיתָמָ֖ר
Nādāⱱ and,Abihu ʼElˊāzār and,Ithamar
These are men’s names.