Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mosheh assembled all the Israelis and told them, “These are the things that Yahweh has instructed you to do.
OET-LV and_ Mosheh _assembled DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them these the_things which he_has_commanded YHWH to_do DOM_them.
UHB וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כָּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃ ‡
(vayyaqhēl mosheh ʼet-kāl-ˊₐdat bənēy yisrāʼēl vayyoʼmer ʼₐlēhem ʼēlleh haddəⱱārim ʼₐsher-ʦiūāh yhwh laˊₐsot ʼotām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ συνήθροισε Μωυσῆς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ εἶπεν, οὗτοι οἱ λόγοι, οὓς εἶπε Κύριος ποιῆσαι αὐτούς.
(Kai sunaʸthroise Mōusaʸs pasan sunagōgaʸn huiōn Israaʸl, kai eipen, houtoi hoi logoi, hous eipe Kurios poiaʸsai autous. )
BrTr And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for you to do them.
ULT And Moses assembled all the congregation of the sons of Israel and said to them, “These are the things that Yahweh has commanded you to do.
UST Moses gathered all the Israelites together and said to them, “This is what Yahweh has commanded you to do.
BSB Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
MSB (Same as above)
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
WMBB (Same as above)
NET Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
LSV And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
FBV Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
T4T Moses/I gathered all the Israeli people together and said to them, “This is what Yahweh has commanded you to do:
LEB No LEB EXO book available
BBE And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
Moff No Moff EXO book available
JPS And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
ASV And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
DRA And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
YLT And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, 'These [are] the things which Jehovah hath commanded — to do them:
Drby And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
RV And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
(And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which the LORD hath/has commanded, that ye/you_all should do them. )
SLT And Moses will convoke together all the assembly of the sons of Israel, and will say to them, These the words which Jehovah commanded to do them.
Wbstr And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
KJB-1769 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
(And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath/has commanded, that ye/you_all should do them. )
KJB-1611 ¶ And Moses gathered all the Congregation of the children of Israel together, and said vnto them; These are the wordes which the LORD hath commanded, that yee should doe them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps No Bshps EXO book available
Gnva Then Moses assembled all the Congregation of the children of Israel, and sayd vnto them, These are the wordes which the Lord hath commanded, that ye should do them:
(Then Moses assembled all the Congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which the Lord hath/has commanded, that ye/you_all should do them: )
Cvdl No Cvdl EXO book available
Wycl No Wycl EXO book available
Luth No Luth EXO book available
ClVg Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.
(Therefore congregata all crowd of_children Israel, he_said to them: This are which yussit Master to_be_done. )
RP-GNT No RP-GNT EXO book available