Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 39 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh.
OET-LV And_from the_blue and_the_purple and_scarlet_of the_yarn they_made garments of_woven_material for_ministering in/on/at/with_sanctuary and_made DOM the_garments the_holy which for_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
UHB וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ וְתוֹלַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י עָשׂ֥וּ בִגְדֵי־שְׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ וַֽיַּעֲשׂ֞וּ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃פ ‡
(ūmin-hattəkēlet vəhāʼargāmān vətōlaˊat hashshāniy ˊāsū ⱱigdēy-sərād ləshārēt baqqodesh vayyaˊₐsū ʼet-bigdēy haqqodesh ʼₐsher ləʼahₐron kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from the blue and the purple and the worm of scarlet they made finely-woven clothes for service in the Holy Place. And they made the clothes of holiness which were for Aaron, just as Yahweh had commanded Moses.
UST Bezalel, Oholiab, and the other skilled workmen made the beautiful holy vestments for Aaron to wear while he served Yahweh as a priest in the Holy Place. They made them from blue, purple, and red woolen cloth, exactly as Yahweh had commanded Moses.
BSB § From the blue, purple, and scarlet yarn they made specially woven garments for ministry in the sanctuary, as well as the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
WMBB (Same as above)
NET From the blue, purple, and scarlet yarn they made woven garments for serving in the sanctuary; they made holy garments that were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses.
LSV And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made colored garments, to minister in the holy place; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as YHWH has commanded Moses.
FBV They[fn] made woven clothing from blue, purple, and crimson thread for serving in the sanctuary. They also made holy clothing garments for Aaron, as the Lord had ordered Moses to do.
39:1 Referring to the craftsmen.
T4T Bezalel, Oholiab, and the other skilled workmen made the beautiful clothes for Aaron to wear while he did his work as a priest in the Holy Place. They made them from blue, purple, and red cloth, just as Yahweh had commanded Moses/me.
LEB And from the blue and the purple and the crimson yarns they made woven garments for serving in the sanctuary, and they made the holy garments that were for Aaron, as Yahweh had commanded Moses.
BBE And from the needlework of blue and purple and red they made the robes used for the work of the holy place, and the holy robes for Aaron, as the Lord had given orders to Moses.
Moff No Moff EXO book available
JPS And of the blue, and purple, and scarlet, they made plaited garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
ASV And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.
DRA And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.
YLT And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.
Drby And of the blue and purple and scarlet they made garments of service, for service in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah had commanded Moses.
RV And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
Wbstr And of the blue, and purple, and scarlet, they made clothes of service, to do service in the holy place , and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
KJB-1769 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
KJB-1611 ¶ [fn]And of the blew, and purple, and scarlet, they made clothes of seruice, to doe seruice in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
(¶ And of the blew, and purple, and scarlet, they made clothes of seruice, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.)
39:1 Chap.31. 10. and 35. 19.
Bshps And of the blewe silke, purple, & scarlet, they made vestmentes of ministration, to do seruice in the holy place: and made the holye garmentes for Aaron as the Lorde commaunded Moyses.
(And of the blewe silke, purple, and scarlet, they made vestmentes of ministration, to do service in the holy place: and made the holye garments for Aaron as the Lord commanded Moses.)
Gnva Moreouer they made garments of ministration to minister in the Sanctuarie of blewe silke, and purple, and skarlet: they made also the holy garments for Aaron, as the Lord had comanded Moses.
(Moreover/What's_more they made garments of ministration to minister in the Sanctuarie of blewe silke, and purple, and skarlet: they made also the holy garments for Aaron, as the Lord had comanded Moses. )
Cvdl Of the yalowe sylke, scarlet, & purple, they made Aarons mynistringe vestimentes, to do seruyce in the Sanctuary, as ye LORDE comaunded Moses.
(Of the yalowe sylke, scarlet, and purple, they made Aarons mynistringe vestimentes, to do service in the Sanctuary, as ye/you_all LORD commanded Moses.)
Wyc Forsothe of iacynt, and purpur, vermyloun, and bijs, he made clothis, in whiche Aaron was clothid, whanne he mynystride in hooli thingis, as the Lord comaundide to Moises.
(Forsothe of iacynt, and purpur, vermyloun, and bijs, he made clothes, in which Aaron was clothid, when he mynystride in holy things, as the Lord commanded to Moses.)
Luth Aber von der gelben Seide, Scharlaken und Rosinrot machten sie Aaron Kleider, zu dienen im Heiligtum, wie der HErr Mose geboten hatte.
(But from the/of_the gelben Seide, Scharlaken and Rosinrot make they/she/them Aaron Kleider, to dienen in_the Heiligtum, like the/of_the LORD Mose offered had.)
ClVg De hyacintho vero et purpura, vermiculo ac bysso, fecit vestes, quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis, sicut præcepit Dominus Moysi.
(De hyacintho vero and purpura, vermiculo ac bysso, he_did vestes, to_whom indueretur Aaron when ministrabat in sanctis, like ordered Master of_Moses. )
BrTr All the gold that was employed for the works according to all the fabrication of the holy things, was of the gold of the [fn]offerings, twenty-nine talents, and [fn]seven hundred and twenty shekels according to the holy shekel.
BrLXX Πᾶν τὸ χρυσίον, ὃ κατειργάσθη εἰς τὰ ἔργα κατὰ πᾶσαν τὴν ἐργασίαν τῶν ἁγίων, ἐγένετο χρυσίου τοῦ τῆς ἀπαρχῆς, ἐννέα καὶ εἴκοσι τάλαντα, καὶ ἑπτακόσιοι εἴκοσι σίκλοι κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον·
(Pan to ⱪrusion, ho kateirgasthaʸ eis ta erga kata pasan taʸn ergasian tōn hagiōn, egeneto ⱪrusiou tou taʸs aparⱪaʸs, ennea kai eikosi talanta, kai heptakosioi eikosi sikloi kata ton siklon ton hagion; )
(Occurrence 0) as Yahweh had commanded Moses
(Some words not found in UHB: and=from the,blue and,the,purple and,scarlet_of the,yarn they_had_acquired garments woven for,ministering in/on/at/with,sanctuary and,made DOM garments the,holy which/who for,Aaron just=as commanded YHWH DOM Mosheh )
See how you translated similar instructions in Exodus 28:4–5.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙
garments the,holy
If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. See how you translated this in 28:2. Alternate translation: “the holy clothes”