Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 22 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EXO 22:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 22:1 ©

OET (OET-RV) If someone steals a cow or a sheep and slaughters it or sells it, he must compensate five cattle for the cow or four sheep for the sheep.

OET-LV[fn] if in/on/at/with_breaking_in he_will_be_found the_thief and_struck and_dies there_[will]_not_[be] to_him/it blood(s).


22:1 Note: KJB: Exod.22.2

UHB21:37 כִּ֤י יִגְנֹֽב־אִישׁ֙ שׁ֣וֹר אוֹ־שֶׂ֔ה וּ⁠טְבָח֖⁠וֹ א֣וֹ מְכָר֑⁠וֹ חֲמִשָּׁ֣ה בָקָ֗ר יְשַׁלֵּם֙ תַּ֣חַת הַ⁠שּׁ֔וֹר וְ⁠אַרְבַּע־צֹ֖אן תַּ֥חַת הַ⁠שֶּֽׂה׃ 22
   (21:37 ⱪiy yignoⱱ-ʼīsh shōr ʼō-seh ū⁠ţəⱱāḩ⁠ō ʼō məkār⁠ō ḩₐmishshāh ⱱāqār yəshallēm taḩat ha⁠shshōr və⁠ʼarbaˊ-ʦoʼn taḩat ha⁠sseh. 22)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall compensate five cattle for the ox, and four sheep for the sheep.

UST If someone steals a bull or a sheep and then kills it or sells it, he must give the owner five bulls or cows for the bull that he stole, and he must give the owner four sheep or goats for the sheep that he stole.


BSB § “If a man steals an ox [fn] or a sheep and slaughters or sells it, he must repay five oxen for an ox and four sheep for a sheep.


22:1 Or a bull or a cow; also in verses 4, 9, and 10

OEBNo OEB EXO book available

WEB “If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

NET “If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep.

LSV When a man steals an ox or sheep, and has slaughtered it or sold it, he repays [with] five of the herd for the ox, and four of the flock for the sheep.

FBV “Anyone who steals an ox or a sheep and kills or sells it, he must pay back five oxen for one ox and four sheep for one sheep.

T4T Yahweh also said, “If someone steals a bull or a sheep, and then slaughters it to sell it or to sacrifice it or sells its meat to someone else, he must pay five bulls for the bull that he stole, and he must pay four sheep for the sheep that he stole.

LEB[fn] “ ‘If a man steals an ox or small livestock and slaughters it or sells it, he will make restitution with five cattle in place of the ox and with four sheep or goats in place of the small livestock.


?:? NoneExodus 22:1–31 in the English Bible is 21:37–22:30 in the Hebrew Bible

BBE If a man takes without right another man's ox or his sheep, and puts it to death or gets a price for it, he is to give five oxen for an ox, or four sheep for a sheep, in payment: the thief will have to make payment for what he has taken; if he has no money, he himself will have to be exchanged for money, so that payment may be made.

MOFNo MOF EXO book available

JPS (21-37) If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

ASV If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

DRA If any man steal an ox or a sheep, and kill or sell it: he shall restore five oxen for one ox, and four sheep for one sheep.

YLT 'When a man doth steal an ox or sheep, and hath slaughtered it or sold it, five of the herd he doth repay for the ox, and four of the flock for the sheep.

DBY If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall restore five oxen for the ox, and four sheep for the sheep.

RV If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

WBS If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

KJB If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.[fn]
  (If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.)


22.1 or a sheep: or, or a goat

BB If a man steale an oxe or a sheepe, and kill it, or sell it: he shall restore fiue oxen for an oxe, foure sheepe for a sheepe.
  (If a man steale an oxe or a sheep, and kill it, or sell it: he shall restore five oxen for an oxe, four sheep for a sheepe.)

GNV If a man steale an oxe or a sheepe, and kill it or sell it, he shall restore fiue oxen for the oxe, and foure sheepe for the sheepe.
  (If a man steale an oxe or a sheep, and kill it or sell it, he shall restore five oxen for the oxe, and four sheep for the sheepe. )

CB Yf a man steale an oxe or shepe, and slaye it, or sell it, he shall restore fyue oxen for an oxe, and foure shepe for a shepe.
  (If a man steale an oxe or sheep, and slay/kill it, or sell it, he shall restore five oxen for an oxe, and four sheep for a shepe.)

WYC If ony man stelith a scheep, ether oxe, and sleeth, ether sillith, he schal restore fiue oxen for oon oxe, and foure scheep for o scheep.
  (If any man stelith a sheep, ether oxe, and sleeth, ether sillith, he shall restore five oxen for one oxe, and four sheep into scheep.)

LUT Wenn ein Dieb ergriffen wird, daß er einbricht, und wird drob geschlagen, daß er stirbt, so soll man kein Blutgericht über jenen lassen gehen.
  (Wenn a Dieb ergriffen wird, that he einbricht, and becomes drob geschlagen, that he stirbt, so should man kein bloodgericht above jenen lassen gehen.)

CLV Si quis furatus fuerit bovem aut ovem, et occiderit vel vendiderit: quinque boves pro uno bove restituet, et quatuor oves pro una ove.[fn]
  (When/But_if who/any furatus has_been bovem aut ovem, and occiderit or vendiderit: quinque boves pro uno bove restituet, and four oves pro una ove.)


22.1 Si quis furatus fuerit, etc. STRAB. Secundum litteram quinque boves pro uno bove, et quatuor oves pro uno bove redduntur: quia bos quinque utilitates habet, ovis quatuor. Bos enim immolatur, arat, pascit, lactat, et corium diversis usibus ministrat; ovis vero immolatur, et pascit, lac et lanam tribuit. Allegorice vero per bovem Judæus quilibet intelligitur, quem si quis Judæus vendiderit, pœnæ legis subjacebit, quæ continetur in quinque libris Moysi. Per ovem Christianus, qui Christum imitatur, de quo dicitur: Sicut ovis ad occisionem ductus est Isa. 53.. Si quis hanc vendiderit, quatuor oves reddat, id est secundum institutionem quatuor Evangeliorum pœnitentiam agat.


22.1 When/But_if who/any furatus has_been, etc. STRAB. Secundum litteram quinque boves pro uno bove, and four oves pro uno bove redduntur: because bos quinque utilitates habet, ovis four. Bos because immolatur, arat, pascit, lactat, and corium diversis usibus ministrat; ovis vero immolatur, and pascit, lac and lanam tribuit. Allegorice vero per bovem Yudæus quilibet intelligitur, which when/but_if who/any Yudæus vendiderit, pœnæ legis subyacebit, which is_contained in quinque libris Moysi. Per ovem Christianus, who Christum imitatur, about quo it_is_said: Sicut ovis to occisionem leadership est Isa. 53.. When/But_if who/any hanc vendiderit, four oves reddat, id it_is after/second institutionem four Evangeliorum pœnitentiam agat.

BRN And if the thief be found in the breach made by himself and be smitten and die, there shall not be blood shed for him.

BrLXX Ἐὰν δὲ ἐν τῷ διορύγματι εὑρεθῇ ὁ κλέπτης, καὶ πληγεὶς ἀποθάνῃ, οὐκ ἔστιν αὐτῷ φόνος.
  (Ean de en tōi diorugmati heurethaʸ ho kleptaʸs, kai plaʸgeis apothanaʸ, ouk estin autōi fonos. )


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

כִּ֤י יִגְנֹֽב־אִישׁ֙ שׁ֣וֹר אוֹ־שֶׂ֔ה וּ⁠טְבָח֖⁠וֹ א֣וֹ מְכָר֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: if in/on/at/with,breaking_in caught the,thief and,struck and,dies not to=him/it guilty_of_bloodshed )

This is the first of many hypothetical situations in this chapter, introduced by “when” or if, which you will encounter over the next several chapters. See the introduction. You will need to translate these consistently in a manner that expresses that these situations have not actually happened.

Note 2 topic: translate-numbers

חֲמִשָּׁ֣ה & וְ⁠אַרְבַּע

(Some words not found in UHB: if in/on/at/with,breaking_in caught the,thief and,struck and,dies not to=him/it guilty_of_bloodshed )

Alternate translation: “5 … and 4”

BI Exo 22:1 ©