Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 24 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 24:1 verse available
OET-LV and_near/to Mosheh he_said come_up to Yahweh you and_ʼAhₐron Nadab and_Abihu and_seventy of_elders of_Yisərāʼēl/(Israel) and_worship at_distance.
UHB וְאֶל־מֹשֶׁ֨ה אָמַ֜ר עֲלֵ֣ה אֶל־יְהוָ֗ה אַתָּה֙ וְאַהֲרֹן֙ נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם מֵרָחֹֽק׃ ‡
(vəʼel-mosheh ʼāmar ˊₐlēh ʼel-yəhvāh ʼattāh vəʼahₐron nādāⱱ vaʼₐⱱīhūʼ vəshiⱱəˊiym mizziqənēy yisərāʼēl vəhishəttaḩₐvītem mērāḩoq.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he said to Moses, “Come up to Yahweh—you and Aaron, Nadab and Abihu and seventy from the elders of Israel, and you shall bow down from a distance.
UST Then Yahweh said to Moses. “Come up to me on top of this mountain, you and Aaron and his sons Nadab and Abihu. Also take along seventy of the Israelite elders. You will all worship me at an appropriate distance.
BSB § Then the LORD said to Moses, “Come up to the LORD—you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of Israel’s elders—and you are to worship at a distance.
OEB No OEB EXO book available
WEB He said to Moses, “Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
WMB He said to Moses, “Come up to the LORD, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
NET But to Moses the Lord said, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from a distance.
LSV And He said to Moses, “Come up to YHWH, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy from [the] elderly of Israel, and you have bowed yourselves far off”;
FBV The Lord told Moses, “Come up to the Lord—you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of Israel's elders. You are to worship at a distance.
T4T Then Yahweh said to Moses/me, “Come to me, up on top of this mountain, you and Aaron and his sons Nadab and Abihu. Also take along 70 of the Israeli elders/leaders. While you are still some distance from the top of the mountain, prostrate yourselves on the ground and worship me.
LEB And to Moses he said, “Go up to Yahweh—you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy from the elders of Israel—and you will worship at a distance.
BBE And he said to Moses, Come up to the Lord, you and Aaron, and Nadab and Abihu and seventy of the chiefs of Israel; and give me worship from a distance.
MOF No MOF EXO book available
JPS And unto Moses He said: 'Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off;
ASV And he said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:
DRA And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.
YLT And unto Moses He said, 'Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and ye have bowed yourselves afar off;'
DBY And he said to Moses, Go up to Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
RV And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:
WBS And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:
KJB And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
(And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye/you_all afar off.)
BB And he said vnto Moyses: Come vp vnto the Lorde, thou and Aaron, Nadab and Abihu, & the threscore and ten elders of Israel, and ye shall worship a farre of.
(And he said unto Moses: Come up unto the Lord, thou/you and Aaron, Nadab and Abihu, and the threscore and ten elders of Israel, and ye/you_all shall worship afar off.)
GNV Now hee had said vnto Moses, Come vp to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seuentie of the Elders of Israel, and yee shall worship a farre off.
(Now he had said unto Moses, Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seuentie of the Elders of Israel, and ye/you_all shall worship afar offf.)
CB And he sayde vnto Moses: Come vp vnto the LORDE thou & Aaron, Nadab and Abihu, and the seuetie elders of Israel, & worshipe afarre of.
(And he said unto Moses: Come up unto the LORD thou/you and Aaron, Nadab and Abihu, and the seuetie elders of Israel, and worshipe afar off.)
WYC Also he seide to Moises, `Stie thou to the Lord, thou, and Aaron, and Nadab, and Abyu, and seuenti eldere men of Israel; and ye schulen worschipe afer,
(Also he said to Moses, `Stie thou/you to the Lord, thou, and Aaron, and Nadab, and Abyu, and seuenti elder men of Israel; and ye/you_all should worschipe afer,)
LUT Und zu Mose sprach er: Steig herauf zum HErrn, du und Aaron, Nadab und Abihu, und die siebenzig Ältesten Israels, und betet an von ferne.
(And to Mose spoke er: Steig herauf for_the HErrn, you and Aaron, Nadab and Abihu, and the siebenzig elders Israels, and betet at from ferne.)
CLV Moysi quoque dixit: Ascende ad Dominum tu, et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta senes ex Israël, et adorabitis procul.
(Moysi quoque dixit: Ascende to Dominum tu, and Aaron, Nadab and Abiu, and septuaginta senes ex Israël, and adorabitis procul.)
BRN And to Moses he said, Go up to the Lord, thou and Aaron and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel: and they shall worship the Lord from a distance.
BrLXX Καὶ Μωυσῇ εἶπεν, ἀνάβηθι πρὸς τὸν Κύριον σὺ καὶ Ἀαρὼν, καὶ Ναδὰβ, καὶ Ἀβιοὺδ, καὶ ἑβδομήκοντα τῶν πρεσβυτέρων Ἰσραήλ· καὶ προσκυνήσουσι μακρόθεν τῷ Κυρίῳ.
(Kai Mōusaʸ eipen, anabaʸthi pros ton Kurion su kai Aʼarōn, kai Nadab, kai Abioud, kai hebdomaʸkonta tōn presbuterōn Israaʸl; kai proskunaʸsousi makrothen tōi Kuriōi.)
24:1-18 Israel agreed to the terms of the covenant (24:3), which was then ratified in several ceremonial activities. This included the formal writing and reading of the covenant (24:4, 7), the splattering of blood (24:6), a covenant meal (24:11), and the appearing of the glory of the Lord on the mountain (24:15-18).
Note 1 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) Nadab … Abihu
(Some words not found in UHB: and=near/to Mosheh he/it_had_said leaf_of to/towards YHWH you(ms) and,Aaron Nadab and,Abihu and=seventy of,elders Yisrael and,worship at,distance )
A new scene begins here, which may need to be marked in a certain way in your language.
Note 2 topic: translate-names
נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא
Nadab and,Abihu
Nadab and Abihu are men’s names. See how you translated these names in Exodus 6:23.
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
אֶל־יְהוָ֗ה
to/towards YHWH
Yahweh refers to himself in the third person. If this is confusing in your language, you may use the first person. Alternate translation: “to me”
Note 4 topic: translate-numbers
וְשִׁבְעִ֖ים
and=seventy
Alternate translation: “and 70”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
and,worship
Here, after bow down, “to me” is implied. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “and you shall bow down to me”