Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 16:1 ©

OET (OET-RV) Then they left Elim, and all the Israelis entered into the wilderness at Siyn (between Elim and Sinai) around six weeks after leaving Egypt,

OET-LVAnd_set_out from_ʼĒylim and_they_came all the_congregation of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness of_Şīn which [is]_between ʼĒylim and_between Şīnay in/on/at/with_five teen day of_the_month the_second after_departed_they from_land of_Miʦrayim.

UHBוַ⁠יִּסְעוּ֙ מֵֽ⁠אֵילִ֔ם וַ⁠יָּבֹ֜אוּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־מִדְבַּר־סִ֔ין אֲשֶׁ֥ר בֵּין־אֵילִ֖ם וּ⁠בֵ֣ין סִינָ֑י בַּ⁠חֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שֵּׁנִ֔י לְ⁠צֵאתָ֖⁠ם מֵ⁠אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ 
   (va⁠yyişˊū mē⁠ʼēylim va⁠yyāⱱoʼū ⱪāl-ˊₐdat bənēy-yisrāʼēl ʼel-midbar-şiyn ʼₐsher bēyn-ʼēylim ū⁠ⱱēyn şīnāy ba⁠ḩₐmishshāh ˊāsār yōm la⁠ḩodesh ha⁠shshēniy lə⁠ʦēʼtā⁠m mē⁠ʼereʦ miʦrāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they journeyed on from Elim, and all of the congregation of the sons of Israel entered into the Wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt.

UST They left Elim, and all the Israelite people came to the wilderness of Sin between Elim and Sinai Mountain. That was on the fifteenth day of the second month after they left Egypt.


BSB § On the fifteenth day of the second month after they had left the land of Egypt, the whole congregation of Israel set out from Elim and came to the Desert of Sin,[fn] which is between Elim and Sinai.


16:1 The geographical name Sin is related to Sinai and should not be mistaken for the English word sin.

OEBNo OEB EXO book available

WEB They took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

NET When they journeyed from Elim, the entire company of Israelites came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their exodus from the land of Egypt.

LSV And they journey from Elim, and all the congregation of the sons of Israel come to the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.

FBV The whole Israelite community left Elim and went to the Desert of Sin, between Elim and Sinai. This was on the fifteenth day of the second month after they had left the land of Egypt.

T4T They/We left Elim, and all the Israeli people came to the desert named Sin. That is between Elim and Sinai Mountain. That was on the fifteenth day of the second month after they/we left Egypt.

LEB And they set out from Elim, and all the community of the Israelites[fn] came to the desert of Sin, whichis between Elim and Sinai,[fn] in the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “and between Sinai”

BBE And they went on their way from Elim, and all the children of Israel came into the waste land of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they went out of the land of Egypt.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

ASV And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

DRA And they set forward from Elim, and all the multitude of the children of Israel came into the desert of Sin, which is between Elim and Sinai: the fifteenth day of the second month, after they came out of the land of Egypt.

YLT And they journey from Elim, and all the company of the sons of Israel come in unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.

DBY And they journeyed from Elim, and the whole assembly of the children of Israel came into the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure out of the land of Egypt.

RV And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

WBS And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt.

KJB And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.
  (And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. )

BB And they toke theyr iourney from Elim, & all the congregation of the chyldren of Israel came to the wildernes of Sin, whiche is betweene Elim & Sinai, the fyfteenth day of the seconde moneth after their departyng out of the lande of Egypt.
  (And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, the fyfteenth day of the second month after their departyng out of the land of Egypt.)

GNV Afterward all the Congregation of the children of Israel departed from Elim, and came to the wildernes of Sin, (which is betweene Elim and Sinai) the fiftenth day of the second moneth after their departing out of ye land of Egypt.
  (Afterward all the Congregation of the children of Israel departed from Elim, and came to the wilderness of Sin, (which is between Elim and Sinai) the fiftenth day of the second month after their departing out of ye/you_all land of Egypt. )

CB From Elim they toke their iourney, and the whole congregacion of the children of Israel came in to the wyldernesse of Sin (which lyeth betwene Elim and Sinai) vpon the fyftene daye of the seconde moneth, after that they were departed out of the londe of Egipte.
  (From Elim they took their journey, and the whole congregation of the children of Israel came in to the wilderness of Sin (which lyeth between Elim and Sinai) upon the fyftene day of the second month, after that they were departed out of the land of Egypt.)

WYC Forsothe the sones of Israel camen in to Helym, where weren twelue wellis of watris, and seuenti palm trees, and thei settiden tentis bisidis the watris. And thei yeden forth fro Helym, and al the multitude of the sones of Israel cam in to deseert of Syn, which is bitwixe Helym and Synai, in the fiftenethe dai of the secunde monethe aftir that thei yeden out of the lond of Egipt.
  (Forsothe the sons of Israel came in to Helym, where were twelve wellis of waters, and seuenti palm trees, and they settiden tentis beside the waters. And they went forth from Helym, and all the multitude of the sons of Israel came in to desert of Syn, which is between Helym and Synai, in the fiftenethe day of the secunde month after that they went out of the land of Egypt.)

LUT Von Elim zogen sie, und kam die ganze Gemeine der Kinder Israel in die Wüste Sin, die da liegt zwischen Elim und Sinai, am fünfzehnten Tage des andern Monden, nachdem sie aus Ägypten gezogen waren.
  (Von Elim pulled sie, and came the ganze Gemeine the children Israel in the Wüste Sin, the there liegt zwischen Elim and Sinai, in/at/on_the fünfzehnten days the change Monden, after they/she/them out of Egypt gezogen waren.)

CLV Profectique sunt de Elim, et venit omnis multitudo filiorum Israël in desertum Sin, quod est inter Elim et Sinai, quintodecimo die mensis secundi, postquam egressi sunt de terra Ægypti.
  (Profectique are about Elim, and he_came everyone multitudo filiorum Israël in desertum Sin, that it_is between Elim and Sinai, quintodecimo die mensis secundi, postquam egressi are about earth/land Ægypti. )

BRN And they departed from Ælim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Ælim and Sina; and on the fifteenth day, in the second month after their departure from the land of Egypt,

BrLXX Ἀπῄραν δὲ ἐξ Αἰλεὶμ, καὶ ἤλθοσαν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ἰσραὴλ εἰς τὴν ἔρημον Σὶν, ὅ ἐστιν ἀνὰ μέσον Αἰλεὶμ, καὶ ἀνὰ μέσον Σινά. τῇ δὲ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ, τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐξεληλυθότων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου,
  (Apaʸran de ex Aileim, kai aʸlthosan pasa sunagōgaʸ huiōn Israaʸl eis taʸn eraʸmon Sin, ho estin ana meson Aileim, kai ana meson Sina. taʸ de pentekaidekataʸ haʸmera, tōi maʸni tōi deuterōi exelaʸluthotōn autōn ek gaʸs Aiguptou, )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

סִ֔ין

Şīn

The word Sin here is the Hebrew name of the wilderness. It is not the English word “sin.”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

בַּ⁠חֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שֵּׁנִ֔י

in/on/at/with,five ten day of_the,month the=second

This time coincides with the end of April and the beginning of May on Western calendars. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar, and say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote.

Note 3 topic: translate-ordinal

בַּ⁠חֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שֵּׁנִ֔י

in/on/at/with,five ten day of_the,month the=second

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “on day 15 of month 2”

BI Exo 16:1 ©