Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 10 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After him, Yair the Gileadite led Israel for twenty-two years.
OET-LV and_he/it_rose_up after_him Yāʼīr/(Jair) the_Gilˊādite and_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_two year[s].
UHB וַיָּ֣קָם אַחֲרָ֔יו יָאִ֖יר הַגִּלְעָדִ֑י וַיִּשְׁפֹּט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם שָׁנָֽה׃ ‡
(vayyāqām ʼaḩₐrāyv yāʼir haggilˊādiy vayyishpoţ ʼet-yisrāʼēl ˊesrim ūshəttayim shānāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη μετʼ αὐτὸν Ἰαῒρ ὁ Γαλαὰδ, καὶ ἔκρινε τὸν Ἰσραὴλ εἴκοσι δύο ἔτη.
(Kai anestaʸ metʼ auton Yair ho Galaʼad, kai ekrine ton Israaʸl eikosi duo etaʸ. )
BrTr And after him arose Jair of Galaad, and he judged Israel twenty-two years.
ULT Then arose after him Jair the Gileadite. He judged Israel twenty-two years.
UST After Tola died, Jair (the Gileadite) ruled as judge over Israel for twenty-two years.
BSB § Tola was followed by Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE After him Jair, the Gileadite, arose. He judged Israel twenty-two years.
WMBB (Same as above)
NET Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years.
LSV And there rises Jair the Gileadite after him, and he judges Israel [for] twenty-two years,
FBV After Tola came Jair from Gilead, who led Israel as a judge for twenty-two years.
T4T After Tola died, Jair, from the Gilead region, became the Israelis’ leader, and he ruled them for 22 years.
LEB After him Jair the Gileadite rose up, and he judged Israel twenty-two years.
BBE And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.
Moff No Moff JDG book available
JPS And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.
ASV And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.
DRA To him succeeded Jair the Galaadite, who judged Israel for two and twenty years.
YLT And there riseth after him Jair the Gileadite, and he judgeth Israel twenty and two years,
Drby And after him rose up Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.
RV And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.
Wbstr And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.
KJB-1769 ¶ And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.
KJB-1611 ¶ And after him arose Iair a Gileadite, and iudged Israel twentie and two yeeres.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And after him, arose Iair a Gileadite, and iudged Israel twintie and two yeres.
(And after him, arose Yair a Gileadite, and judged Israel twintie and two years.)
Gnva And after him arose Iair a Gileadite, and iudged Israel two and twenty yeere.
(And after him arose Yair a Gileadite, and judged Israel two and twenty year. )
Cvdl After him stode vp one Iair a Gileadite, and iudged Israel two and twentye yeare,
(After him stood up one Yair a Gileadite, and judged Israel two and twenty year,)
Wycl His successour was Jair, a man of Galaad, that demyde Israel bi two and twenti yeer;
(His successour was Yair, a man of Galaad, that judged Israel by two and twenty year;)
Luth Nach ihm machte sich auf Jair, ein Gileaditer, und richtete Israel zweiundzwanzig Jahre.
(After him made itself/yourself/themselves on Yair, a Gileaditer, and richtete Israel zweiundzwanzig years.)
ClVg Huic successit Jair Galaadites, qui judicavit Israël per viginti et duos annos,
(Huic successit Yair Galaadites, who yudicavit Israel through twenty and duos annos, )
10:1-5 Each of the five minor judges (see also 12:8-15) judged Israel for a specific number of years; in this period of decline after Gideon, the formula “there was peace in the land” (3:11, 30; 5:31; 8:28) never recurs. The details given for these enigmatic figures include their places of origin and burial, and perhaps a brief genealogy or something notable about their families. Four of the five names appear in other genealogical records: Tola and Puah as clans of Issachar (Gen 46:13; Num 26:23), Elon as a descendant of Zebulun (Gen 46:14; Num 26:26), and Jair at various points (see Num 32:41; Deut 3:14; Josh 13:30; 1 Kgs 4:13). The lack of specific military exploits and the common reference to “judging” suggests that they had some kind of administrative or judicial function.
Note 1 topic: translate-names
יָאִ֖יר
Yāʼīr/(Jair)
The word Jair is the name of a man.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וַיָּ֣קָם
and=he/it_rose_up
See how you translated the same expression in 10:2. Alternate translation: “And … became the next deliverer”