Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 10 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JDG 10:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 10:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him.

OET-LVand_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH and_served DOM the_Baals and_DOM the_ˊAshəttārōt and_DOM the_gods of_ʼArām and_DOM the_gods of_Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods of_Mōʼāⱱ and_DOM the_gods of_the_people of_ˊAmmōn and_DOM the_gods of_[the]_Fəlishəttiy and_abandoned DOM YHWH and_not serve_him.

UHBוַ⁠יֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַ⁠עֲשׂ֣וֹת הָ⁠רַע֮ בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַ⁠יַּעַבְד֣וּ אֶת־הַ⁠בְּעָלִ֣ים וְ⁠אֶת־הָ⁠עַשְׁתָּר֡וֹת וְ⁠אֶת־אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְ⁠אֶת־אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְ⁠אֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְ⁠אֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־עַמּ֔וֹן וְ⁠אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יַּעַזְב֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְ⁠לֹ֥א עֲבָדֽוּ⁠הוּ׃
   (va⁠yyoşifū bənēy yisrāʼēl la⁠ˊₐsōt hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh va⁠yyaˊaⱱdū ʼet-ha⁠bəˊālim və⁠ʼet-hā⁠ˊashtārōt və⁠ʼet-ʼₑlohēy ʼₐrām və⁠ʼet-ʼₑlohēy ʦīdōn və⁠ʼēt ʼₑlohēy mōʼāⱱ və⁠ʼēt ʼₑlohēy ənēy-ˊammōn və⁠ʼēt ʼₑlohēy fəlishtim va⁠yyaˊazⱱū ʼet-yhwh və⁠loʼ ˊₐⱱādū⁠hū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐδούλευσαν τοῖς Βααλὶμ, καὶ ταῖς Ἀσταρὼθ, καὶ τοῖς θεοῖς Ἀρὰμ, καὶ τοῖς θεοῖς Σιδῶνος, καὶ τοῖς θεοῖς Μωὰβ, καὶ τοῖς θεοῖς υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ τοῖς θεοῖς Φυλιστιῒμ, καὶ ἐγκατέλιπον τὸν Κύριον, καὶ οὐκ ἐδούλευσαν αὐτῷ.
   (Kai prosethento hoi huioi Israaʸl tou poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou, kai edouleusan tois Baʼalim, kai tais Astarōth, kai tois theois Aram, kai tois theois Sidōnos, kai tois theois Mōab, kai tois theois huiōn Ammōn, kai tois theois Fulistiim, kai egkatelipon ton Kurion, kai ouk edouleusan autōi. )

BrTrAnd the children of Israel did evil again in the sight of the Lord, and served Baalim, and Astaroth, and the gods of Aram, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Phylistines; and they forsook the Lord, and did not serve him.

ULTThe sons of Israel continued to do this evil in the eyes of Yahweh: they worshiped the Baals, the Ashtoreths, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and did not serve him.

USTAgain the Israelites did things that Yahweh said were evil. They worshiped the Baal idols and female fertility idols called the Asthoreths. They worshiped the gods of the people groups of Aram, Sidon, Moab, and Ammon people groups, and the gods of the Philistines. They turned away from Yahweh and stopped worshiping him.

BSB  § And again the Israelites did evil in the sight of the LORD. They served the Baals, the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and Philistines. Thus they forsook the LORD and did not serve Him.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines. They abandoned the LORD, and didn’t serve him.

WMBB (Same as above)

NETThe Israelites again did evil in the Lord’s sight. They worshiped the Baals and the Ashtars, as well as the gods of Syria, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the Lord and did not worship him.

LSVAnd the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH, and serve the Ba‘alim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake YHWH, and have not served Him;

FBVOnce again the Israelites did what was evil in the Lord's sight. They worshiped the Baals and the Ashtoreths, as well as the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and Philistines. They rejected the Lord and did not worship him.

T4TAgain the Israelis did things that Yahweh said were wrong/evil. They worshiped the idols of their god Baal and their goddess Astarte. They also worshiped the gods of the Aram, Sidon, Moab, and Ammon people-groups, and the gods of the Philistia people-group. They abandoned Yahweh and stopped worshiping him.

LEBAnd again, the Israelites[fn] did evil in the eyes of Yahweh. They served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Aram, Sidon, Moab, and the gods of the Ammonites[fn] and Philistines; they abandoned Yahweh and did not serve him.


10:6 Literally “sons/children of Israel”

10:6 Literally “sons/children of Ammon”

BBEAnd again the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, worshipping the Baals and Astartes, and the gods of Aram and the gods of Zidon and the gods of Moab and the gods of the children of Ammon and the gods of the Philistines; they gave up the Lord and were servants to him no longer.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook the LORD, and served Him not.

ASVAnd the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.

DRABut the children of Israel, adding new sins to their old ones, did evil in the sight of the Lord, and served idols, Baalim and Astaroth, and the gods of Syria and of Sidon and of Moab and of the children of Ammon and of the Philistines: and they left the Lord, and did not serve him.

YLTAnd the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the Bene-Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake Jehovah, and have not served Him;

DrbyAnd the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah, and served the Baals, and the Ashtoreths, and the [fn]gods of Syria, and the [fn]gods of Zidon, and the [fn]gods of Moab, and the [fn]gods of the children of Ammon, and the [fn]gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.


10.6 Elohim

10.6 Elohim

10.6 Elohim

RVAnd the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook the LORD, and served him not.

WbstrAnd the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.

KJB-1769¶ And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.

KJB-1611[fn][fn]And the children of Israel did euill againe in the sight of the LORD, and serued Baalim and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsooke the LORD, and serued not him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


10:6 Chap.2. 11, and 3.7. and 4.1. & 6.1. & 13.1.

10:6 Chap.2. 13.

BshpsAnd the children of Israel wrought wickednesse yet agayne in the sight of the Lord, and serued Baalim and Astaroth, and the gods of Siria, the gods of Sidon, and the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsoke the Lorde, and serued not him.
   (And the children of Israel wrought/done wickedness yet again in the sight of the Lord, and served Baalim and Astaroth, and the gods of Siria, the gods of Sidon, and the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the Lord, and served not him.)

GnvaAnd the children of Israel wrought wickednesse againe in the sight of the Lord, and serued Baalim and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistims, and forsooke the Lord and serued not him.
   (And the children of Israel wrought/done wickedness again in the sight of the Lord, and served Baalim and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the Lord and served not him. )

CvdlBut the children of Israel wrought wickednes in the sighte of the LORDE, and serued Baalim and Astaroth, and the goddes of Siria, and the goddes of Sidon, and the goddes of Moab, and the goddes of ye children of Ammon, and the goddes of the Philistines, and forsoke ye LORDE, and serued him not.
   (But the children of Israel wrought/done wickedness in the sight of the LORD, and served Baalim and Astaroth, and the gods of Siria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of ye/you_all children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook ye/you_all LORD, and served him not.)

WyclForsothe the sones of Israel ioyneden newe synnes to elde synnes, and diden yuels in the `siyt of the Lord, and serueden to the idols of Baalym, and of Astoroth, and to the goddis of Sirie, and of Sidon, and of Moab, and of the sones of Amon, and of Filistiym; and thei leften the Lord, and worschipiden not hym.
   (Forsothe the sons of Israel joineden new sins to elde sins, and did evils in the `siyt of the Lord, and served to the idols of Baalym, and of Astoroth, and to the gods of Sirie, and of Sidon, and of Moab, and of the sons of Amon, and of Filistiym; and they left the Lord, and worshippedn not him.)

LuthAber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HErr’s und dieneten Baalim und Astharoth und den Göttern zu Syrien und den Göttern zu Zidon und den Göttern Moabs und den Göttern der Kinder Ammon und den Göttern der Philister; und verließen den HErr’s und dieneten ihm nicht.
   (But the children Israel did fürder bad/evil before/in_front_of to_him LORD’s and served Baalim and Astharoth and the gods to Syrien and the gods to Zidon and the gods Moabs and the gods the/of_the children Ammon and the gods the/of_the Philistines; and left the LORD’s and served him not.)

ClVgFilii autem Israël peccatis veteribus jungentes nova, fecerunt malum in conspectu Domini, et servierunt idolis, Baalim et Astaroth, et diis Syriæ ac Sidonis et Moab et filiorum Ammon et Philisthiim: dimiseruntque Dominum, et non coluerunt eum.
   (Children however Israel sins veteribus yungentes nova, fecerunt evil in in_sight Master, and they_served idolis, Baalim and Astaroth, and diis Syriæ ac Sidonis and Moab and of_children Ammon and Philistines: dimiseruntque Dominum, and not/no coluerunt him. )


TSNTyndale Study Notes:

10:6 Again the Israelites did evil. . . . They abandoned the Lord: This period of apostasy was more complete than any described earlier—it included the worship of Baal and Ashtoreth along with other local gods.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Grief over Apostasy

The God of the universe is grieved by his people’s misery (10:16; Hos 11:8-9). Even when repeatedly spurned, God’s love is more powerful than his wrath, and his compassion exceeds his indignation. That does not mean that his love negates his justice, however, and people will ultimately be judged in the end for their choices and actions (see 2Tim 4:1; Rev 20:11-15).

The entire era of the judges shows what happens in God’s heart when his people repeatedly spurn him. There comes a point, as in the time of Noah (Gen 6:5-7), when God’s patience runs out. For the Israelites who inhabited the land of the judges, that time had come. At one point, after the Israelites had turned to worship other gods and God had allowed them to be oppressed by their enemies, God responded to their plea for help by saying, “Go and cry out to the gods you have chosen! Let them rescue you” (Judg 10:14). Yet, even then, when Israel repeated its plea for mercy, rid themselves of their idols, and submitted to the Lord’s justice (10:10, 15-16), he provided help.

God longs for people to turn to him in repentance, not wanting anyone to be destroyed (2 Pet 3:9). And in his justice, he “makes sinners right in his sight when they believe in Jesus” (Rom 3:26). He has taken upon himself the grievous weight of our sin (see Isa 53:3-12; 2 Cor 5:19-21) and given us the opportunity to receive his grace.

Passages for Further Study

Gen 6:5-7; Judg 10:6-16; Isa 5:1-7; 53:3-12; 63:10; Hos 11:8-9; Eph 4:30


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הָ⁠רַע֮ בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָה֒

the,evil in/on=both_eyes_of YHWH

See how you translated the same expression in 2:11. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment”

Note 2 topic: translate-names

אֶת־הַ⁠בְּעָלִ֣ים וְ⁠אֶת־הָ⁠עַשְׁתָּר֡וֹת

DOM the,Baals and=DOM the,Ashtaroth

See how you translated the similar expression in 2:11. Alternate translation: “many false gods and goddesses”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אֶת־אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְ⁠אֶת־אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְ⁠אֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְ⁠אֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־עַמּ֔וֹן וְ⁠אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים

and=DOM and=DOM gods ʼArām and=DOM gods Tsīdōn/(Sidon) and=DOM gods Mōʼāⱱ and=DOM gods sons_of ˊAmmōn and=DOM gods Fəlishəttiy

See the discussion in the General Notes to this chapter for a suggestion about how to use slightly different possessive forms here in your translation to reflect a distinction that the author is making.

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

וַ⁠יַּעַזְב֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְ⁠לֹ֥א עֲבָדֽוּ⁠הוּ

and,abandoned DOM YHWH and=not serve,him

For emphasis, the author is saying basically the same thing twice, first positively and then negatively. If it would be clearer in your language, you could combine these statements. Alternate translation: “And they completely stopped worshiping Yahweh”

BI Jdg 10:6 ©