Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JDG 10:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 10:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh was very angry with Israel, so he allowed the Philistines and the Ammonites to harass them.

OET-LVAnd_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_sold_them in/on/at/with_hand of_[the]_Fəlishəttiy and_in/on/at/with_hand of_the_people of_ˊAmmōn.

UHBוַ⁠יִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ⁠יִּמְכְּרֵ⁠ם֙ בְּ⁠יַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּ⁠בְ⁠יַ֖ד בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
   (va⁠yyiḩar-ʼaf yhwh bə⁠yisrāʼēl va⁠yyimkərē⁠m bə⁠yad-pəlishtim ū⁠ⱱə⁠yad bənēy ˊammōn.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe anger of Yahweh burned against Israel, so he gave them over into the hand of the Philistines and into the hand of the sons of Ammon.

USTSo Yahweh was very angry with them, and he allowed the Philistines and Ammonites to conquer Israel.


BSB  § So the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and Ammonites,

OEBNo OEB JDG book available

WEBYahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the children of Ammon.

WMBThe LORD’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the children of Ammon.

NETThe Lord was furious with Israel and turned them over to the Philistines and Ammonites.

LSVand the anger of YHWH burns against Israel, and He sells them into the hand of the Philistines, and into the hand of the sons of Ammon,

FBVSo the Lord became angry with Israel, and he sold them to the Philistines and the Ammonites.

T4TSo Yahweh was very angry with them, and he allowed the Philistia and Ammon people-groups to defeat [IDM] the Israelis.

LEBAnd the anger of Yahweh burned[fn] against Israel, and he sold them into the hand ofthe Philistines and the Ammonites.[fn]


?:? Literally “the nose of Yahweh became hot”

?:? Literally “sons/children of Ammon”

BBEAnd the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of the Philistines and into the hands of the children of Ammon.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the anger of the LORD was kindled against Israel, and He gave them over into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

ASVAnd the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

DRAAnd the Lord being angry with them, delivered them into the hands of the Philistines and of the children of Ammon.

YLTand the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of the Philistines, and into the hand of the Bene-Ammon,

DrbyAnd the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold him into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

RVAnd the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

WbstrAnd the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

KJB-1769And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

KJB-1611And the anger of the LORD was hot agaiust Israel, and hee solde them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
   (And the anger of the LORD was hot agaiust Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.)

BshpsAnd the Lord was wroth with Israel, and he solde them into the handes of the Philistines, and into the handes of the children of Ammon.
   (And the Lord was wroth with Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.)

GnvaTherefore the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he solde them into the hands of the Philistims, and into the handes of the children of Ammon:
   (Therefore the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon:)

CvdlThen was ye wrath of ye LORDE fearce vpon Israel, and he gaue the ouer vnder the hade of the Philistynes, and of the children of Ammo.
   (Then was ye/you_all wrath of ye/you_all LORD fearce upon Israel, and he gave the over under the hade of the Philistines, and of the children of Ammo.)

WycAnd the Lord was wrooth ayens hem, and he bitook hem in to the hondis of Filistiym, and of the sones of Amon.
   (And the Lord was wrooth against them, and he bitook them in to the hands of Filistiym, and of the sons of Amon.)

LuthDa ergrimmete der Zorn des HErr’s über Israel und verkaufte sie unter die Hand der Philister und der Kinder Ammon.
   (So enraged the/of_the anger the LORD’s above Israel and verkaufte they/she/them under the hand the/of_the Philistines and the/of_the children Ammon.)

ClVgContra quos Dominus iratus, tradidit eos in manus Philisthiim et filiorum Ammon.
   (Contra which Master iratus, he_delivered them in hands Philistines and of_children Ammon.)

BrTrAnd the Lord was very angry with Israel, and sold them into the hand of the Phylistines, and into the hand of the children of Ammon.

BrLXXΚαὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν Ἰσραὴλ, καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Φυλιστιῒμ, καὶ ἐν χειρὶ υἱῶν Ἀμμών.
   (Kai ōrgisthaʸ thumōi Kurios en Israaʸl, kai apedoto autous en ⱪeiri Fulistiim, kai en ⱪeiri huiōn Ammōn.)


TSNTyndale Study Notes:

10:6-16 The Lord responded to his people’s total apostasy by allowing crushing oppression (10:8). As usual, Israel cried out to the Lord for help (10:10) only after experiencing great distress (10:9). Normally, Israel’s cry led to divine intervention, but God’s decision to leave them to their chosen gods marks a shift in the cycle described in 2:10-19. Only when the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord did he again act to redeem them (10:17–11:33).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Grief over Apostasy

The God of the universe is grieved by his people’s misery (10:16; Hos 11:8-9). Even when repeatedly spurned, God’s love is more powerful than his wrath, and his compassion exceeds his indignation. That does not mean that his love negates his justice, however, and people will ultimately be judged in the end for their choices and actions (see 2Tim 4:1; Rev 20:11-15).

The entire era of the judges shows what happens in God’s heart when his people repeatedly spurn him. There comes a point, as in the time of Noah (Gen 6:5-7), when God’s patience runs out. For the Israelites who inhabited the land of the judges, that time had come. At one point, after the Israelites had turned to worship other gods and God had allowed them to be oppressed by their enemies, God responded to their plea for help by saying, “Go and cry out to the gods you have chosen! Let them rescue you” (Judg 10:14). Yet, even then, when Israel repeated its plea for mercy, rid themselves of their idols, and submitted to the Lord’s justice (10:10, 15-16), he provided help.

God longs for people to turn to him in repentance, not wanting anyone to be destroyed (2 Pet 3:9). And in his justice, he “makes sinners right in his sight when they believe in Jesus” (Rom 3:26). He has taken upon himself the grievous weight of our sin (see Isa 53:3-12; 2 Cor 5:19-21) and given us the opportunity to receive his grace.

Passages for Further Study

Gen 6:5-7; Judg 10:6-16; Isa 5:1-7; 53:3-12; 63:10; Hos 11:8-9; Eph 4:30


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ⁠יִּמְכְּרֵ⁠ם֙ בְּ⁠יַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּ⁠בְ⁠יַ֖ד בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן

and=it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,Israel and,sold,them in/on/at/with,hand Pelishtim and,in/on/at/with,hand sons_of ˊAmmōn

See how you translated the expressions “the nose of Yahweh burned” and “he sold them into the hand of” in 3:8. Alternate translation: “Then Yahweh became furious with Israel, and he made them subjects of the Philistines and the Ammonites”

Note 2 topic: writing-newevent

וַ⁠יִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה

and=it_glowed/burned also/though YHWH

The author is introducing a new event in the story. The ULT indicates this with the word Then. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

בְּ⁠יַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּ⁠בְ⁠יַ֖ד בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן

in/on/at/with,hand Pelishtim and,in/on/at/with,hand sons_of ˊAmmōn

See the discussion of this phrase in the General Notes to this chapter. Alternate translation: “into the hand of the sons of Ammon and into the hand of the Philistines”

BI Jdg 10:7 ©