Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 20 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 20:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 20:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_returned the_messengers and_they_said thus he_says son_of wwww to_say if/because I_sent to_you to_say silver_your and_gold_your and_wives_your and_children_your to_me you_will_give.

UHBוַ⁠יָּשֻׁ֨בוּ֙ הַ⁠מַּלְאָכִ֔ים וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ כֹּֽה־אָמַ֥ר בֶּן־הֲדַ֖ד לֵ⁠אמֹ֑ר כִּֽי־שָׁלַ֤חְתִּי אֵלֶ֨י⁠ךָ֙ לֵ⁠אמֹ֔ר כַּסְפְּ⁠ךָ֧ וּ⁠זְהָבְ⁠ךָ֛ וְ⁠נָשֶׁ֥י⁠ךָ וּ⁠בָנֶ֖י⁠ךָ לִ֥⁠י תִתֵּֽן׃
   (va⁠yyāshuⱱū ha⁠mmalʼākim va⁠yyoʼmə koh-ʼāmar ben-hₐdad lē⁠ʼmor kiy-shālaḩtī ʼēley⁠kā lē⁠ʼmor kaşpə⁠kā ū⁠zəhāⱱə⁠kā və⁠nāshey⁠kā ū⁠ⱱāney⁠kā li⁠y tittēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the messengers returned and said, “Thus says Ben Hadad, saying, ‘Surely I sent to you, saying, your silver and your gold and your wives and your sons you will give to me,

USTThe messengers told that to Ben Hadad, and he sent them back with another message: “I sent a message to you saying that you must give me all your silver and gold and your wives and your children.


BSB  § The messengers came back and said, “This is what Ben-hadad says: ‘I have sent to you to demand your silver, your gold, your wives, and your children.

OEBAnd the messengers came again and said, ‘Thus says Ben-hadad, “I sent to you, saying, ‘You shall deliver to me your silver and your gold and your wives and your children’;

WEBThe messengers came again and said, “Ben Hadad says, ‘I sent indeed to you, saying, “You shall deliver me your silver, your gold, your wives, and your children;

WMB (Same as above)

NETThe messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.”

LSVAnd the messengers turn back and say, “Thus spoke Ben-Hadad, saying, Surely I sent to you, saying, Your silver, and your gold, and your wives, and your sons, you give to me;

FBVThe messengers returned and said, “This is what Ben-hadad says: I have sent you a message demanding you give me your silver, your gold, your wives, and your children.

T4TThe messengers told that to Ben-Hadad, and he sent them back with another message: “I sent a message to you saying that you must give me all your silver and gold and your wives and your children.

LEBThe messengers returned and said, “Thus says Ben-Hadad, saying, ‘I sent to you saying, “Your silver and gold are mine, and your women and your best sons you must give to me.”

BBEThen the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children;

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the messengers came again, and said: 'Thus speaketh Ben-hadad, saying: I sent indeed unto thee, saying: Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

ASVAnd the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

DRAAnd the messengers came again, and said: Thus saith Benadad, who sent us unto thee: Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children thou shalt deliver up to me.

YLTAnd the messengers turn back and say, 'Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;

DrbyAnd the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

RVAnd the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

WbstrAnd the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

KJB-1769And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
   (And the messengers came again, and said, Thus speakth/speaks Ben-hadad, saying, Although I have sent unto thee/you, saying, Thou shalt deliver me thy/your silver, and thy/your gold, and thy/your wives, and thy/your children;)

KJB-1611And the messengers came againe, and saide, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I haue sent vnto thee, saying, Thou shalt deliuer me thy siluer, and thy gold, and thy wiues, and thy children:
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd when the messengers came againe, they sayd, thus sayth Benhadad: Forasmuch as I haue sent vnto thee, saying, Thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy wyues, and thy children:
   (And when the messengers came again, they said, thus saith/says Benhadad: Forasmuch as I have sent unto thee/you, saying, Thou shalt deliver me thy/your silver and thy/your golde, and thy/your wives, and thy/your children:)

GnvaAnd when the messengers came againe, they said, Thus commandeth Ben-hadad, and saith, When I shall send vnto thee, and command, thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy women, and thy children,
   (And when the messengers came again, they said, Thus commandeth Ben-hadad, and saith, When I shall send unto thee/you, and command, thou/you shalt deliver me thy/your silver and thy/your golde, and thy/your women, and thy/your children,)

CvdlAnd the messaungers came agayne, & sayde: Thus sayeth Benadab: For so moch as I haue sent vnto the, sayenge: Thy syluer & thy golde, thy wyues & thy childre
   (And the messengers came again, and said: Thus sayeth Benadab: For so much as I have sent unto them, sayenge: Thy silver and thy/your golde, thy/your wives and thy/your childre)

WycAnd the messangeris turneden ayen, and seiden, Benadab, that sente vs to thee, seith these thingis, Thou schalt yyue to me thi siluer, and thi gold, and thi wyues, and thi sones.
   (And the messengers turned again, and said, Benadab, that sent us to thee/you, saith/says these things, Thou shalt give to me thy/your silver, and thy/your gold, and thy/your wives, and thy/your sons.)

LuthUnd die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben,
   (And the messenger came again and said: So spricht Benhadad: Weil I to you/to_you sent have and lassen say: Dein Silber and your Gold, your women and your children should you to_me geben,)

ClVgRevertentesque nuntii, dixerunt: Hæc dicit Benadad, qui misit nos ad te: Argentum tuum, et aurum tuum, et uxores tuas, et filios tuos, dabis mihi.
   (Revertentesque nuntii, dixerunt: This dicit Benadad, who he_sent we to te: Argentum tuum, and aurum tuum, and uxores tuas, and filios tuos, dabis mihi.)

BrTrAnd Jezabel his wife went in to him, and spoke to him, saying, Why is thy spirit troubled, and why dost thou eat no bread?

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθεν Ἰεζάβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν, καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν, τί τὸ πνεῦμά σου τεταραγμένον, καὶ οὐκ εἶ σὺ ἐσθίων ἄρτον;
   (Kai eisaʸlthen Iezabel haʸ gunaʸ autou pros auton, kai elalaʸse pros auton, ti to pneuma sou tetaragmenon, kai ouk ei su esthiōn arton;)

BI 1Ki 20:5 ©