Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 20 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the messengers returned, saying, “Ben Hadad said that you’ll give him your gold and silver and your wives and sons,
OET-LV And_returned the_messengers and_they_said thus he_says son_of wwww to_say if/because I_sent to_you to_say silver_your and_gold_your and_wives_your and_children_your to_me you_will_give.
UHB וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּֽה־אָמַ֥ר בֶּן־הֲדַ֖ד לֵאמֹ֑ר כִּֽי־שָׁלַ֤חְתִּי אֵלֶ֨יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כַּסְפְּךָ֧ וּזְהָבְךָ֛ וְנָשֶׁ֥יךָ וּבָנֶ֖יךָ לִ֥י תִתֵּֽן׃ ‡
(vayyāshuⱱū hammalʼākim vayyoʼmərū koh-ʼāmar ben-hₐdad lēʼmor kiy-shālaḩtī ʼēleykā lēʼmor kaşpəkā ūzəhāⱱəkā vənāsheykā ūⱱāneykā liy tittēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν Ἰεζάβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν, καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν, τί τὸ πνεῦμά σου τεταραγμένον, καὶ οὐκ εἶ σὺ ἐσθίων ἄρτον;
(Kai eisaʸlthen Iezabel haʸ gunaʸ autou pros auton, kai elalaʸse pros auton, ti to pneuma sou tetaragmenon, kai ouk ei su esthiōn arton; )
BrTr And Jezabel his wife went in to him, and spoke to him, saying, Why is thy spirit troubled, and why dost thou eat no bread?
ULT And the messengers returned and said, “Thus says Ben Hadad, saying, ‘Surely I sent to you, saying, your silver and your gold and your wives and your sons you will give to me,
UST The messengers told that to Ben Hadad, and he sent them back with another message: “I sent a message to you saying that you must give me all your silver and gold and your wives and your children.
BSB § The messengers came back and said, “This is what Ben-hadad says: ‘I have sent to you to demand your silver, your gold, your wives, and your children.
OEB And the messengers came again and said, ‘Thus says Ben-hadad, “I sent to you, saying, ‘You shall deliver to me your silver and your gold and your wives and your children’;
WEBBE The messengers came again and said, “Ben Hadad says, ‘I sent indeed to you, saying, “You shall deliver me your silver, your gold, your wives, and your children;
WMBB (Same as above)
NET The messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.”
LSV And the messengers turn back and say, “Thus spoke Ben-Hadad, saying, Surely I sent to you, saying, Your silver, and your gold, and your wives, and your sons, you give to me;
FBV The messengers returned and said, “This is what Ben-hadad says: I have sent you a message demanding you give me your silver, your gold, your wives, and your children.
T4T The messengers told that to Ben-Hadad, and he sent them back with another message: “I sent a message to you saying that you must give me all your silver and gold and your wives and your children.
LEB The messengers returned and said, “Thus says Ben-Hadad, saying, ‘I sent to you saying, “Your silver and gold are mine, and your women and your best sons you must give to me.”
BBE Then the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children;
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the messengers came again, and said: 'Thus speaketh Ben-hadad, saying: I sent indeed unto thee, saying: Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
ASV And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
DRA And the messengers came again, and said: Thus saith Benadad, who sent us unto thee: Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children thou shalt deliver up to me.
YLT And the messengers turn back and say, 'Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;
Drby And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
RV And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
Wbstr And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
KJB-1769 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
(And the messengers came again, and said, Thus speaketh/speaks Ben-hadad, saying, Although I have sent unto thee/you, saying, Thou shalt deliver me thy/your silver, and thy/your gold, and thy/your wives, and thy/your children; )
KJB-1611 And the messengers came againe, and saide, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I haue sent vnto thee, saying, Thou shalt deliuer me thy siluer, and thy gold, and thy wiues, and thy children:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And when the messengers came againe, they sayd, thus sayth Benhadad: Forasmuch as I haue sent vnto thee, saying, Thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy wyues, and thy children:
(And when the messengers came again, they said, thus saith/says Benhadad: Forasmuch as I have sent unto thee/you, saying, Thou shalt deliver me thy/your silver and thy/your gold, and thy/your wives, and thy/your children:)
Gnva And when the messengers came againe, they said, Thus commandeth Ben-hadad, and saith, When I shall send vnto thee, and command, thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy women, and thy children,
(And when the messengers came again, they said, Thus commandeth Ben-hadad, and saith, When I shall send unto thee/you, and command, thou/you shalt deliver me thy/your silver and thy/your gold, and thy/your women, and thy/your children, )
Cvdl And the messaungers came agayne, & sayde: Thus sayeth Benadab: For so moch as I haue sent vnto the, sayenge: Thy syluer & thy golde, thy wyues & thy childre
(And the messengers came again, and said: Thus sayeth Benadab: For so much as I have sent unto them, sayenge: Thy silver and thy/your gold, thy/your wives and thy/your childre)
Wycl And the messangeris turneden ayen, and seiden, Benadab, that sente vs to thee, seith these thingis, Thou schalt yyue to me thi siluer, and thi gold, and thi wyues, and thi sones.
(And the messengers turned again, and said, Benadab, that sent us to thee/you, saith/says these things, Thou shalt give to me thy/your silver, and thy/your gold, and thy/your wives, and thy/your sons.)
Luth Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben,
(And the messenger came again and said: So says Benhadad: Weil I to you/to_you sent have and lassen say: Dein Silber and your Gold, your women and your children should you to_me geben,)
ClVg Revertentesque nuntii, dixerunt: Hæc dicit Benadad, qui misit nos ad te: Argentum tuum, et aurum tuum, et uxores tuas, et filios tuos, dabis mihi.
(Revertentesque nuntii, dixerunt: This dicit Benadad, who he_sent we to te: Argentum tuum, and aurum tuum, and uxores tuas, and filios tuos, dabis mihi. )