Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1 KI 20:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 20:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.”

OET-LVAnd_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_wives_of_my and_for_children_of_my and_for_silver_of_my and_for_gold_of_my and_not I_withheld_them from_him.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ לְ⁠כָל־זִקְנֵ֣י הָ⁠אָ֔רֶץ וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ דְּעֽוּ־נָ֣א וּ⁠רְא֔וּ כִּ֥י רָעָ֖ה זֶ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ כִּֽי־שָׁלַ֨ח אֵלַ֜⁠י לְ⁠נָשַׁ֤⁠י וּ⁠לְ⁠בָנַ⁠י֙ וּ⁠לְ⁠כַסְפִּ֣⁠י וְ⁠לִ⁠זְהָבִ֔⁠י וְ⁠לֹ֥א מָנַ֖עְתִּי מִמֶּֽ⁠נּוּ׃
   (va⁠yyiqrāʼ melek-yisrāʼēl lə⁠kāl-ziqnēy hā⁠ʼāreʦ va⁠yyoʼmer dəˊū-nāʼ ū⁠rəʼū kiy rāˊāh zeh məⱱaqqēsh kiy-shālaḩ ʼēla⁠y lə⁠nāsha⁠y ū⁠lə⁠ⱱāna⁠y ū⁠lə⁠kaşpi⁠y və⁠li⁠zəhāⱱi⁠y və⁠loʼ mānaˊtī mimme⁠nnū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἰεζάβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, σὺ νῦν οὕτω ποιεῖς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραήλ; ἀνάστηθι καὶ φάγε ἄρτον καὶ σαυτοῦ γενοῦ, ἐγὼ δὲ δώσω σοι τὸν ἀμπελῶνα Ναβουθαὶ τοῦ Ἰεζραηλίτου.
   (Kai eipe pros auton Iezabel haʸ gunaʸ autou, su nun houtō poieis basilea epi Israaʸl; anastaʸthi kai fage arton kai sautou genou, egō de dōsō soi ton ampelōna Nabouthai tou Iezraaʸlitou. )

BrTrAnd Jezabel his wife said to him, Dost thou now thus act the king over Israel? arise, and eat bread, and be [fn]thine own master, and I will give thee the vineyard of Nabuthai the Jezraelite.


20:7 Or, like thyself.

ULTAnd the king of Israel called to all the elders of the land. And he said, “Please know and see that this one is seeking evil, for he has sent to me for my wives and for my sons and for my silver and for my gold, and I have not withheld from him.”

USTKing Ahab summoned all the leaders of Israel, and said to them, “You can see for yourselves that this man is trying to cause much trouble. He sent me a message insisting that I must give him my wives and my children, my silver and my gold, and I agreed to do that.”

BSBThen the king of Israel summoned all the elders of the land and said, “Please take note and see that this [man] is looking for trouble, for when he demanded my wives, my children, my silver, and my gold, I did not deny him.”

MSB (Same as above)


OEBThen the king of Israel called all the elders of the land and said, ‘Mark, I pray, and see how this man is seeking to make trouble, for he sent to me for my wives and my children and for my silver and gold, and I did not refuse him.’

WEBBEThen the king of Israel called all the elders of the land, and said, “Please notice how this man seeks mischief; for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I didn’t deny him.”

WMBB (Same as above)

NETThe king of Israel summoned all the leaders of the land and said, “Notice how this man is looking for trouble. Indeed, he demanded my wives, sons, silver, and gold, and I did not resist him.”

LSVAnd the king of Israel calls to all [the] elderly of the land and says, “Please know and see that this [one] is seeking evil, for he sent to me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I did not withhold from him.”

FBVThe king of Israel called all the elders of the land and told them, “Look how this man is trying to cause trouble! When he demanded my wives and my children, my silver and my gold, I didn't say no.”

T4TKing Ahab summoned all the leaders of Israel, and said to them, “You can see/realize for yourselves that this man is trying to cause much trouble. He sent me a message insisting that I must give him my wives and my children, my silver and my gold, and I agreed to do that.”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEThen the king of Israel sent for all the responsible men of the land, and said, Now will you take note and see the evil purpose of this man: he sent for my wives and my children, my silver and my gold, and I did not keep them back.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSThen the king of Israel called all the elders of the land, and said: 'Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief; for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.'

ASVThen the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

DRAAnd the king of Israel called all the ancients of the land, and said: Mark, and see that he layeth snares for us. For he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver and gold: and I said not nay.

YLTAnd the king of Israel calleth to all the elders of the land, and saith, 'Know, I pray you, and see that evil this [one] is seeking, for he sent unto me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.'

DrbyAnd the king of Israel called all the elders of the land and said, Mark, I pray you, and see how this [man] seeks mischief; for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

RVThen the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.
   (Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh/seeks mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not. )

SLTAnd the king of Israel will call for all the old men of the land, and he will say, Know now, and see that this seeks evil, for he sent to me for my wives and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.

WbstrThen the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold, and I denied him not.

KJB-1769Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.[fn]
   (Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh/seeks mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not. )


20.7 I denied…: Heb. I kept not back from him

KJB-1611[fn]Then the king of Israel called all the Elders of the land, and saide; Marke, I pray you, and see how this man seeketh mischiefe: for hee sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my gold, and I denied him not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


20:7 Heb. I kept not backe from him.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaThen the King of Israel sent for all the Elders of the land, and sayd, Take heede, I pray you, and see how he seeketh mischiefe: for he sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my golde, and I denyed him not.
   (Then the King of Israel sent for all the Elders of the land, and said, Take heede, I pray you, and see how he seeketh/seeks mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold, and I denied him not. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgVocavit autem rex Israël omnes seniores terræ, et ait: Animadvertite, et videte quoniam insidietur nobis: misit enim ad me pro uxoribus meis, et filiis, et pro argento et auro: et non abnui.
   (I_calledt however king Israel everyone seniores of_the_earth/land, and he_said: Animadvertite, and see since/because insidietur us: he_sent because to me for uxoribus mine, and to_the_children, and for with_silver and with_gold: and not/no abnui. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:7-9 When Ben-hadad’s second delegation made even greater demands (see 1 Sam 11:1-2), Ahab recognized that Ben-hadad seemed bent on war. Ahab repeated his compliance with Ben-hadad’s first demand but rejected the second.
• my lord the king: Ahab addressed Ben-hadad in polite diplomatic terms, conceding his willingness to accept the Aramean king’s rule. Perhaps he hoped that his courteous reply would still avoid military confrontation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

of the land

(Some words not found in UHB: and=he/it_called king Yisrael to/from=all/each/any/every elders_of the=earth/land and=he/it_said look now and,see that/for/because/then/when trouble this looking_for that/for/because/then/when Shalah to=me for,wives_of,my and,for,children_of,my and,for,silver_of,my and,for,gold_of,my and=not refuse from,him )

“The land” represents all the people living there. Alternate translation: “of the people of Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

take note and see

(Some words not found in UHB: and=he/it_called king Yisrael to/from=all/each/any/every elders_of the=earth/land and=he/it_said look now and,see that/for/because/then/when trouble this looking_for that/for/because/then/when Shalah to=me for,wives_of,my and,for,children_of,my and,for,silver_of,my and,for,gold_of,my and=not refuse from,him )

“Take note” here is an idiom to observe carefully. Alternate translation: “pay close attention to”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives

I have not refused him

(Some words not found in UHB: and=he/it_called king Yisrael to/from=all/each/any/every elders_of the=earth/land and=he/it_said look now and,see that/for/because/then/when trouble this looking_for that/for/because/then/when Shalah to=me for,wives_of,my and,for,children_of,my and,for,silver_of,my and,for,gold_of,my and=not refuse from,him )

This can be expressed positively. Alternate translation: “I have agreed to his demands”

BI 1 Ki 20:7 ©