Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 20:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 20:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The two armies remained camped opposite each other for seven days, then the battle began and the Israelis killed a hundred thousand Aramean soldiers that day.

OET-LVAnd_camped these opposite_to these seven days and_he/it_was in_the_day the_seventh and_joined the_battle and_killed the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ʼArām one_hundred thousand foot_soldier[s] in/on_day one.

UHBוַֽ⁠יַּחֲנ֧וּ אֵ֦לֶּה נֹ֥כַח אֵ֖לֶּה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וַ⁠יְהִ֣י ׀ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֗י וַ⁠תִּקְרַב֙ הַ⁠מִּלְחָמָ֔ה וַ⁠יַּכּ֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל אֶת־אֲרָ֛ם מֵאָה־אֶ֥לֶף רַגְלִ֖י בְּ⁠י֥וֹם אֶחָֽד׃
   (va⁠yyaḩₐnū ʼēlleh nokaḩ ʼēlleh shiⱱˊat yāmim va⁠yəhiy ba⁠yyōm ha⁠shshəⱱīˊiy va⁠ttiqraⱱ ha⁠mmilḩāmāh va⁠yyakkū ənēy-yisrāʼēl ʼet-ʼₐrām mēʼāh-ʼelef ragliy bə⁠yōm ʼeḩād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἑώρακας ὡς κατενύγη Ἀχαὰβ ἀπὸ προσώπου μου; οὐκ ἐπάξω τὴν κακίαν ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ, ἀλλʼ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἐπάξω τὴν κακίαν.
   (heōrakas hōs katenugaʸ Aⱪaʼab apo prosōpou mou; ouk epaxō taʸn kakian en tais haʸmerais autou, allʼ en tais haʸmerais tou huiou autou epaxō taʸn kakian. )

BrTrHast thou seen how Achaab has been pricked to the heart before me? I will not bring on the evil in his days, but in his son's days will I bring on the evil.

ULTAnd they camped, these opposite these, seven days. And it happened on the seventh day that the battle approached, and the sons of Israel struck down Aram, 100,000 on foot in one day.

USTThe two armies stayed in their tents for seven days, in groups that faced each other. Then, on the seventh day, they started fighting. The Israelite army killed 100,000 Aramean soldiers.

BSB  § For seven days the armies camped opposite each other, and on the seventh day the battle ensued, and the Israelites struck down the Arameans—a hundred thousand foot soldiers in one day.


OEBSo they encamped opposite each other seven days. But on the seventh day the battle was joined; and the Israelites slew of the Arameans a hundred thousand footmen in one day.

WEBBEThey encamped opposite each other for seven days. Then on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel killed one hundred thousand footmen of the Syrians in one day.

WMBB (Same as above)

NETThe armies were deployed opposite each other for seven days. On the seventh day the battle began, and the Israelites killed 100,000 Syrian foot soldiers in one day.

LSVAnd they encamp opposite one another [for] seven days, and it comes to pass on the seventh day, that the battle draws near, and the sons of Israel strike one hundred thousand footmen of Aram in one day.

FBVThe armies camped opposite each other for seven days. On the seventh day the battle took place. The Israelites killed 100,000 of the Aramean infantry in one day.

T4TThe two armies stayed in their tents for seven days, in groups that faced each other. Then, on the seventh day, they started fighting. The Israeli army killed 100,000 Syrian soldiers.

LEBThese encamped opposite for seven days, and it happened on the seventh day that the battle began,[fn] and the Israelites[fn] killed the Arameans, one hundred thousand infantry in one day.


20:29 Literally “the battle drew near”

20:29 Literally “sons/children of Israel”

BBENow the two armies kept their positions facing one another for seven days. And on the seventh day the fight was started; and the children of Israel put to the sword a hundred thousand Aramaean footmen in one day.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Arameans a hundred thousand footmen in one day.

ASVAnd they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

DRAAnd both sides set their armies in array one against the other seven days, and on the seventh day the battle was fought: and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

YLTAnd they encamp one over-against another seven days, and it cometh to pass on the seventh day, that the battle draweth near, and the sons of Israel smite Aram — a hundred thousand footmen in one day.

DrbyAnd they encamped one over against the other seven days; and it came to pass that on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel smote of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

RVAnd they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.

WbstrAnd they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

KJB-1769And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.
   (And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew/killed of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. )

KJB-1611And they pitched one ouer against the other seuen daies, and so it was, that in the seuenth day the battell was ioyned: and the children of Israel slewe of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd they pitched one ouer against the other seuen dayes: and it came to passe, that in the seuenth day the battaile was ioyned, and the children of Israel slue of the Syrians an hundred thousande footemen in one day.
   (And they pitched one over against the other seven days: and it came to pass, that in the seventh day the battle was joined, and the children of Israel slew/killed of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.)

GnvaAnd they pitched one ouer against the other seuen dayes, and in the seuenth day the battel was ioyned: and the children of Israel slew of the Aramites an hundreth thousand footemen in one day.
   (And they pitched one over against the other seven days, and in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew/killed of the Aramites an hundreth thousand footmen in one day. )

CvdlAnd they pitched their tentes right ouer agaynst them seuen dayes. But vpon ye seuenth daye they wente together in to the battayll: and the children of Israel smote of the Sirians an hundreth thousande fote men in one daye,
   (And they pitched their tents right over against them seven days. But upon ye/you_all seventh day they went together in to the battle: and the children of Israel smote of the Sirians an hundreth thousand foot men in one day,)

WyclIn seuene daies these and thei dressiden scheltruns euene ayens; forsothe in the seuenthe dai the batel was joyned togidere, and the sones of Israel smytiden of men of Syrie an hundrid thousynde of foot men in o dai.
   (In seven days these and they dressiden scheltruns even against; forsothe in the seventh day the battle was joyned together, and the sons of Israel smytiden of men of Syrie an hundred thousand of foot men in o day.)

LuthUnd sie lagerten sich stracks gegen jene, sieben Tage. Am siebenten Tage zogen sie zuhauf in Streit; und die Kinder Israel schlugen der Syrer hunderttausend Fußvolks auf einen Tag.
   (And they/she/them stored itself/yourself/themselves stracks gegen jene, seven days. At_the siebenten days pulled they/she/them zuhauf in battle; and the children Israel hit/beat the/of_the Syrer hunderttausend footvolks on a day.)

ClVgDirigebantque septem diebus ex adverso hi atque illi acies, septima autem die commissum est bellum: percusseruntque filii Israël de Syris centum millia peditum in die una.
   (Dirigebantque seven days from on_the_contrary hi atque illi acies, septima however day commissum it_is bellum: percusseruntque children Israel about Syris hundred thousands peditum in day una. )


TSNTyndale Study Notes:

20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

seven days

(Some words not found in UHB: and,camped these opposite these seven days and=he/it_was in_the=day the=seventh and,joined the,battle and,killed sons_of Yisrael DOM ʼArām hundred thousand foot_soldiers in/on=day one(ms) )

“7 days”

Note 2 topic: translate-numbers

100,000

(Some words not found in UHB: and,camped these opposite these seven days and=he/it_was in_the=day the=seventh and,joined the,battle and,killed sons_of Yisrael DOM ʼArām hundred thousand foot_soldiers in/on=day one(ms) )

“one hundred thousand”

footmen

(Some words not found in UHB: and,camped these opposite these seven days and=he/it_was in_the=day the=seventh and,joined the,battle and,killed sons_of Yisrael DOM ʼArām hundred thousand foot_soldiers in/on=day one(ms) )

A “footman” is a soldier who marches on foot.

BI 1Ki 20:29 ©