Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1 KI 20:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 20:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)to tell him, “Ben-Hadad says that your gold and silver are mine, as well as the best of your wives and sons.”

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it thus Ben he_says Hₐdad[fn] silver_of_your and_gold_of_your to_me it and_wives_of_your and_children_of_your the_best to_me they.


20:3 Note: KJB: 1Kgs.20.3

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֗⁠וֹ כֹּ֚ה אָמַ֣ר בֶּן־הֲדַ֔ד כַּסְפְּ⁠ךָ֥ וּֽ⁠זְהָבְ⁠ךָ֖ לִֽ⁠י־ה֑וּא וְ⁠נָשֶׁ֧י⁠ךָ וּ⁠בָנֶ֛י⁠ךָ הַ⁠טּוֹבִ֖ים לִ⁠י־הֵֽם׃
   (va⁠yyoʼmer l⁠ō koh ʼāmar ben-hₐdad kaşpə⁠kā ū⁠zəhāⱱə⁠kā li⁠y-hūʼ və⁠nāshey⁠kā ū⁠ⱱāney⁠kā ha⁠ţţōⱱim li⁠y-hēm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Ναβουθαὶ πρὸς Ἀχαάβ, μὴ γένοιτό μοι παρὰ Θεοῦ μου δοῦναι κληρονομίαν πατέρων μου σοί.
   (Kai eipe Nabouthai pros Aⱪaʼab, maʸ genoito moi para Theou mou dounai klaʸronomian paterōn mou soi. )

BrTrAnd Nabuthai said to Achaab, My God forbid me that I should give thee the inheritance of my fathers.

ULTAnd he said to him, ‘Thus says Ben Hadad, “Your silver and your gold, it is for me. And your wives and your sons, the good ones, they are for me.” ’

UST‘You must give to me all your silver and gold, your good-looking wives and strongest children.’ ”

BSBsaying “This is what Ben-hadad says:[fn] ‘Your silver and gold are mine, and your best wives and children are mine!’ ”


20:3 Some texts break verse 2 and begin verse 3 at this point.

MSB (Same as above including footnotes)


OEB“Your silver and your gold are mine; your wives also and your children, are mine.” ’

WEBBE‘Your silver and your gold are mine. Your wives also and your children, even the best, are mine.’ ”

WMBB (Same as above)

NETHe said to him, “This is what Ben Hadad says, ‘Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.’ ”

LSVand says to him, “Thus said Ben-Hadad: Your silver and your gold are mine, and your wives and your sons—the best—are mine.”

FBVYour silver and gold belong to me now, and your best wives and children also belong to me!”

T4TYou must give to me all your silver and gold, your good-looking/most beautiful► wives/women and strongest children.’ ”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSand said unto him: 'Thus saith Ben-hadad: Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.'

ASVThy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

DRAHe said: Thus saith Benadad: Thy silver, and thy gold is mine: and thy wives, and thy goodliest children are mine.

YLTand saith to him, 'Thus said Ben-Hadad, 'Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons — the best — are mine.'

DrbyThy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, the goodliest, are mine.

RVThy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
   (Thy/Your silver and thy/your gold is mine; thy/your wives also and thy/your children, even the goodliest, are mine. )

SLTAnd he will say to him, Thus said the son of Hadad, Thy silver and thy gold it is to me; and thy wives and thy sons, the good, they are to me.

WbstrThy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the most comely, are mine.

KJB-1769Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
   (Thy/Your silver and thy/your gold is mine; thy/your wives also and thy/your children, even the goodliest, are mine. )

KJB-1611Thy siluer and thy gold is mine, thy wiues also, and thy children, euen the goodliest, are mine.
   (Thy/Your silver and thy/your gold is mine, thy/your wives also, and thy/your children, even the goodliest, are mine.)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd sayd vnto him, Thus sayth Ben-hadad, Thy siluer and thy golde is mine: also thy women, and thy fayre children are mine.
   (And said unto him, Thus saith/says Ben-hadad, Thy/Your silver and thy/your gold is mine: also thy/your women, and thy/your fair children are mine. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgait: Hæc dicit Benadad: Argentum tuum, et aurum tuum meum est: et uxores tuæ, et filii tui optimi, mei sunt.
   (he_said: This he_says Benadad: Silver your, and gold your mine it_is: and wives yours, and children yours(sg) optimi, my/mine are. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:2-4 Ben-hadad’s first delegation of messengers brought his demand that Israel must agree to surrender both its treasures and people. Ahab capitulated, wanting peace at any cost. He would give up royal treasures and even his family rather than face bloody war with a powerful enemy.

BI 1 Ki 20:3 ©