Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:50 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] then he_said ʼĀḩāzziah the_son of_Ahab to Jehoshaphat let_them_go servants_my with your_servants in/on/at/with_ships and_not he_was_willing Jehoshaphat.


22:50 Note: KJB: 1Kgs.22.49

UHB51 וַ⁠יִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו וַ⁠יִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו בְּ⁠עִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃ס
   (51 va⁠yyishkaⱱ yəhōshāfāţ ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠yyiqqāⱱēr ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v bə⁠ˊir dāvid ʼāⱱiy⁠v va⁠yyimlok yəhōrām bən⁠ō taḩtāy⁠v)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Jehoshaphat lay down with his fathers and he was buried with his fathers in the city of David his father. And Jehoram his son reigned in his place.

USTWhen Jehoshaphat died, his body was buried where his ancestors were buried in Jerusalem, the city where King David had ruled. Then Jehoshaphat’s son Jehoram became king.


BSB  § And Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And his son Jehoram reigned in his place.

OEBAnd Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son became king in his place.

WEBJehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city. Jehoram his son reigned in his place.

WMB (Same as above)

NETJehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.

LSVAnd Jehoshaphat lies with his fathers, and is buried with his fathers in the city of his father David, and his son Jehoram reigns in his stead.

FBVJehoshaphat died and was buried with his forefathers in the City of David. His son Jehoram succeeded him as king.

T4TWhen Jehoshaphat died, his body was buried where his ancestors were buried in Jerusalem, the city where King David had ruled. Then Jehoshaphat’s son Jehoram became king.

LEBAnd Jehoshaphat slept with his ancestors[fn] and was buried with his ancestors[fn] in the city of David his ancestor,[fn] and Joram his son became king in his place.


?:? Or “fathers”

?:? Or “father”

BBEThen Jehoshaphat went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David his father; and Jehoram his son became king in his place.

MoffNo Moff 1KI book available

JPS(22-51) And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son reigned in his stead.

ASVAnd Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.

DRAThen Ochozias the ton of Achab said to Josaphat: Let my servants go with thy servants in the ships. And Josaphat would not.

YLTAnd Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigneth in his stead.

DrbyAnd Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son reigned in his stead.

RVAnd Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

WbstrAnd Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

KJB-1769¶ And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

KJB-1611¶ And Iehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father: and Iehoram his sonne reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsAnd Iehosaphat dyd sleepe with his fathers, & was buried with his fathers in the citie of Dauid his father: And Iehoram his sonne raigned in his steade.
   (And Yehosaphat did sleep with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: And Yehoram his son reigned in his steade.)

GnvaAnd Iehoshaphat did sleepe with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father, and Iehoram his sonne reigned in his stead.
   (And Yehoshaphat did sleep with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father, and Yehoram his son reigned in his stead.)

CvdlAnd Iosaphat slepte with his fathers, and was buried in ye cite of Dauid. And Ioram his sonne was kynge in his steade.
   (And Yosaphat slept with his fathers, and was buried in ye/you_all cite of David. And Yoram his son was king in his steade.)

WycThanne Ocozie, sone of Achab, seide to Josephat, My seruauntis go with thine in schippis.
   (Then Ocozie, son of Achab, said to Yosephat, My servants go with thine/your in shippis.)

LuthDazumal sprach Ahasja, der Sohn Ahabs, zu Josaphat: Laß meine Knechte mit deinen Knechten in Schiffen fahren. Josaphat aber wollte nicht.
   (Dazumal spoke Ahasja, the/of_the son Ahabs, to Yosaphat: Laß my servants with deinen servants in shipen fahren. Yosaphat but wanted nicht.)

ClVgTunc ait Ochozias filius Achab ad Josaphat: Vadant servi mei cum servis tuis in navibus. Et noluit Josaphat.
   (Tunc he_said Ochozias filius Achab to Yosaphat: Vadant servi my/mine when/with servis tuis in navibus. And noluit Yosaphat.)

BrTrNo BrTr 1KI 22:50 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 22:50 verse available


TSNTyndale Study Notes:

22:41-50 This overview provides basic information about Jehoshaphat’s twenty-five-year reign as king of Judah. The Chronicler provides more details on Jehoshaphat’s good spiritual character that led to religious reforms and the Lord’s blessing (2 Chr 17:1–21:1). Including a two-year co-regency with his father, Asa, Jehoshaphat reigned from 872 to 848 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: then he/it_had_said ʼĀḩāzziah son_of Ahab to/towards Jehoshaphat go servants,my with your=servants in/on/at/with,ships and=not willing Jehoshaphat )

Jehoshaphat dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 1 Kings 2:10. Alternate translation: “died” (See also: figs-euphemism)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

was buried with them

(Some words not found in UHB: then he/it_had_said ʼĀḩāzziah son_of Ahab to/towards Jehoshaphat go servants,my with your=servants in/on/at/with,ships and=not willing Jehoshaphat )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people buried him”

BI 1Ki 22:50 ©