Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So so Israel’s King Ahav and Yehudah’s King Yehoshafat left to go and attack Ramot-Gilead,

OET-LVAnd_he/it_ascended the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)[fn] the_king of_Yəhūdāh/(Judah) wwww wwww.


22:29 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יַּ֧עַל מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וְ⁠יהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
   (va⁠yyaˊal melek-yisrāʼēl və⁠yhōshāfāţ melek-yəhūdāh rāmot gilˊād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέβη βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα μετʼ αὐτοῦ εἰς Ῥεμμὰθ Γαλαάδ.
   (Kai anebaʸ basileus Israaʸl kai Yōsafat basileus Youda metʼ autou eis Ɽemmath Galaʼad. )

BrTrSo the king of Israel went up, and Josaphat king of Juda with him to Remmath Galaad.

ULTAnd the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.

USTSo the king of Israel and the king of Judah led their armies to Ramoth in Gilead.

BSB  § So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth-gilead.


OEBThen the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth in Gilead.

WEBBESo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.

WMBB (Same as above)

NETThe king of Israel and King Jehoshaphat of Judah attacked Ramoth Gilead.

LSVAnd the king of Israel goes up—and Jehoshaphat king of Judah—to Ramoth-Gilead.

FBVThe king of Israel and Jehoshaphat, king of Judah, went to attack Ramoth-gilead.

T4TSo the King of Israel and the King of Judah led their armies to Ramoth, in the Gilead region.

LEBThen the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth-Gilead.

BBESo the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.

ASVSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.

DRASo the king of Israel, and Josaphat king of Juda went up to Ramoth Galaad.

YLTAnd the king of Israel goeth up, and Jehoshaphat king of Judah, to Ramoth-Gilead.

DrbyAnd the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-Gilead.

RVSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.

WbstrSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.

KJB-1769So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.
   (So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Yudah went up to Ramoth-gilead. )

KJB-1611So the King of Israel, and Iehoshaphat the king of Iudah, went vp to Ramoth Gilead.
   (So the King of Israel, and Yehoshaphat the king of Yudah, went up to Ramoth Gilead.)

BshpsAnd so the king of Israel, and Iehosaphat the king of Iuda, went vp to Ramoth in Gilead.
   (And so the king of Israel, and Yehosaphat the king of Yudah, went up to Ramoth in Gilead.)

GnvaSo the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah went vp to Ramoth Gilead.
   (So the King of Israel and Yehoshaphat the King of Yudah went up to Ramoth Gilead. )

CvdlSo the kynge of Israel and Iosaphat ye kynge of Iuda wente vp vnto Ramoth in Gilead.
   (So the king of Israel and Yosaphat ye/you_all king of Yudah went up unto Ramoth in Gilead.)

WyclTherfor the kyng of Israel stiede, and Josaphat, kyng of Juda, in to Ramoth of Galaad.
   (Therefore the king of Israel stiede, and Yosaphat, king of Yudah, in to Ramoth of Galaad.)

LuthAlso zog der König Israels und Josaphat, der König Judas, hinauf gen Ramoth in Gilead.
   (So pulled the/of_the king Israels and Yosaphat, the/of_the king Yudas, up to/toward Ramoth in Gilead.)

ClVgAscendit itaque rex Israël, et Josaphat rex Juda, in Ramoth Galaad.
   (Ascendit therefore king Israel, and Yosaphat king Yuda, in Ramoth Galaad. )


TSNTyndale Study Notes:

22:29-33 Ahab hoped to avoid direct reprisal from Ben-hadad by wearing a disguise. By urging Jehoshaphat to wear his royal robes, Ahab hoped to escape detection and thwart Micaiah’s prophecy.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, went up

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended king Yisrael and,Jehoshaphat king Yehuda רָמֹת גִּלְעָד )

Here the kings represent themselves accompanied by their armies. Alternate translation: “Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah led their armies up”

BI 1Ki 22:29 ©