Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1 KI 22:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 22:53 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He served Baal and bowed down to him, and he provoked Yisrael’s God Yahweh to get angry, similarly to everything that his father had done.

OET-LV[fn] and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in/on/at/with_way_of his/its_father and_in/on/at/with_way_of his/its_mother and_in/on/at/with_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).


22:53 Note: KJB: 1Kgs.22.52

UHB54 וַֽ⁠יַּעֲבֹד֙ אֶת־הַ⁠בַּ֔עַל וַ⁠יִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה ל֑⁠וֹ וַ⁠יַּכְעֵ֗ס אֶת־יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אָבִֽי⁠ו׃
   (54 va⁠yyaˊₐⱱod ʼet-ha⁠baˊal va⁠yyishtaḩₐveh l⁠ō va⁠yyakˊēş ʼet-yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl kə⁠kol ʼₐsher-ˊāsāh ʼāⱱiy⁠v.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐναντίον Κυρίου, καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῶ Ἀχαὰβ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐν ὁδῷ Ἰεζάβελ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις οἴκου Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ·
   (Kai epoiaʸse to ponaʸron enantion Kuriou, kai eporeuthaʸ en hodō Aⱪaʼab tou patros autou kai en hodōi Iezabel taʸs maʸtros autou, kai en tais hamartiais oikou Hieroboam huiou Nabat hos exaʸmarte ton Israaʸl; )

BrTrAnd he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Achaab his father, and in the way of Jezabel his mother, and in the sins of the house of Jeroboam the son of Nabat, who caused Israel to sin.

ULTAnd he served the Baal and he bowed down to him. And he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger, according to all that his father had done.

USTAhaziah bowed in front of Baal’s idol and worshiped it. That caused Yahweh, the God who is the true God of the Israelite people as well as all the world, to become very angry, just as Ahaziah’s father had caused Yahweh to become angry.

BSB[Ahaziah] served and worshiped Baal provoking the LORD, the God of Israel, {to anger}, just as his father had done.

MSB (Same as above)


OEBAnd he served Baal and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, just as his father had done.

WEBBEHe served Baal and worshipped him, and provoked the LORD, the God of Israel, to anger in all the ways that his father had done so.

WMBB (Same as above)

NETHe worshiped and bowed down to Baal, angering the Lord God of Israel just as his father had done.

LSVand serves the Ba‘al, and bows himself to it, and provokes YHWH, God of Israel, according to all that his father had done.

FBVHe served Baal and worshiped him, and angered the Lord, the God of Israel, just as his father had.

T4TAhaziah bowed in front of Baal’s idol and worshiped it. That caused Yahweh, the God who was the true God of the Israeli people, to become very angry, just as Ahaziah’s father had caused Yahweh to become angry.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEHe was a servant and worshipper of Baal, moving the Lord, the God of Israel, to wrath, as his father had done.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPS(22-54) And he served Baal, and worshipped him, and provoked the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done.

ASVAnd he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, according to all that his father had done.

DRAAnd he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin.

YLTand serveth the Baal, and boweth himself to it, and provoketh Jehovah, God of Israel, according to all that his father had done.

DrbyAnd he served Baal, and worshipped him, and provoked Jehovah the [fn]God of Israel to anger, according to all that his father had done.


22.53 Elohim

RVAnd he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done.

SLTFor he will serve Baal and worship to him, and he will irritate Jehovah the God of Israel according to all which his father did.

WbstrFor he served Baal, and worshiped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.

KJB-1769For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.

KJB-1611For he serued Baal, and worshipped him, and prouoked to anger the LORD God of Israel, according vnto all that his father had done.
   (For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according unto all that his father had done.)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaFor he serued Baal and worshipped him, and prouoked the Lord God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done.
   (For he served Baal and worshipped him, and provoked the Lord God of Israel unto wrath, according unto all that his father had done. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt fecit malum in conspectu Domini, et ambulavit in via patris sui et matris suæ, et in via Jeroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israël.
   (And he_did evil in/into/on in_sight Master, and I_walkedt in/into/on way/road of_the_father self and mother his_own, and in/into/on way/road Yeroboam children Nabat, who to_sin he_did Israel. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:51-53 The tragic story of the rule of Ahaziah in Israel continues in 2 Kgs 1:1-18. He followed in the evil ways of his parents, Ahab and Jezebel (1 Kgs 21:25-26); he worshiped Baal (2 Kgs 1:2, 16) and supported the state religion instituted by Jeroboam I (1 Kgs 12:28-32). Ahaziah’s accession and statement of character provide closure to the account of Ahab in 1 Kings and a smooth transition to the continuing story of the divided kingdom in 2 Kings.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

He served Baal and worshiped him

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went in/on/at/with,way_of his/its=father and,in/on/at/with,way_of his/its=mother and,in/on/at/with,way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )

The words “served” and “worshiped” mean basically the same thing.

the God of Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went in/on/at/with,way_of his/its=father and,in/on/at/with,way_of his/its=mother and,in/on/at/with,way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )

Here the word “Israel” refers to all of the twelve tribes descended from Jacob.

BI 1 Ki 22:53 ©