Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Yehoshafat asked, “Is there no prophet of Yahweh still around here that we can ask?”

OET-LVAnd_he/it_said Yəhōshāfāţ not here a_prophet to/for_YHWH still and_inquire of_DOM_him.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַ⁠אֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַ⁠יהוָ֖ה ע֑וֹד וְ⁠נִדְרְשָׁ֖ה מֵ⁠אוֹתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyoʼmer yəhōshāfāţ ha⁠ʼēyn poh nāⱱiyʼ la⁠yhvāh ˊōd və⁠nidrəshāh mē⁠ʼōt⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἰωσαφὰτ πρὸς βασιλέα Ἰσραὴλ, οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου, καὶ ἐπερωτήσομεν τὸν κύριον διʼ αὐτοῦ;
   (Kai eipen Yōsafat pros basilea Israaʸl, ouk estin hōde profaʸtaʸs tou kuriou, kai eperōtaʸsomen ton kurion diʼ autou; )

BrTrAnd Josaphat said to the king of Israel, Is there not here a prophet of the Lord, [fn]that we may enquire of the Lord by him?


22:7 Gr. and we will enquire.

ULTAnd Jehoshaphat said, “Is there still no prophet of Yahweh here so we may seek from him?”

USTBut Jehoshaphat asked, “Is there no other prophet of Yahweh here whom we can ask?”

BSB  § But Jehoshaphat asked, “Is there not still a prophet of the LORD here of whom we can inquire?”


OEBBut Jehoshaphat said, ‘Is there no other prophet of Jehovah, that we may inquire of him?’

WEBBEBut Jehoshaphat said, “Isn’t there here a prophet of the LORD, that we may enquire of him?”

WMBB (Same as above)

NETBut Jehoshaphat asked, “Is there not a prophet of the Lord still here, that we may ask him?”

LSVAnd Jehoshaphat says, “[Is there] not a prophet of YHWH still here that we may seek from him?”

FBVBut Jehoshaphat asked, “Isn't there another prophet of the Lord here that we can ask?”

T4TBut Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of Yahweh here whom we can ask?”

LEBSo Jehoshaphat said, “Is there no prophet of Yahweh here that we might still inquire from him?”

BBEBut Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?

MoffNo Moff 1KI book available

JPSBut Jehoshaphat said: 'Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?'

ASVBut Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?

DRAAnd Josaphat said: Is there not here some prophet of the Lord, that we may inquire by him?

YLTAnd Jehoshaphat saith, 'Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?'

DrbyBut Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?

RVBut Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?

WbstrAnd Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?

KJB-1769And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?

KJB-1611And Iehoshaphat said, Is there not here a Prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Iehosaphat sayd: Is there here neuer a prophete of the Lord more, that we might inquire of him?
   (And Yehosaphat said: Is there here never a prophet of the Lord more, that we might inquire of him?)

GnvaAnd Iehoshaphat said, Is there here neuer a Prophet of the Lord more, that we might inquire of him?
   (And Yehoshaphat said, Is there here never a Prophet of the Lord more, that we might inquire of him? )

CvdlBut Iosaphat sayde: Is there not one prophet here more of ye LORDE, that we maye axe at him?
   (But Yosaphat said: Is there not one prophet here more of ye/you_all LORD, that we may axe at him?)

WyclForsothe Josephat seide, Is not here ony profete of the Lord, that we axe bi hym?
   (Forsothe Yosephat said, Is not here any prophet of the Lord, that we axe by him?)

LuthJosaphat aber sprach: Ist hie kein Prophet mehr des HErr’s, daß wir von ihm fragen?
   (Yosaphat but spoke: Is here kein Prophet more the LORD’s, that we/us from him fragen?)

ClVgDixit autem Josaphat: Non est hic propheta Domini quispiam, ut interrogemus per eum?
   (Dixit however Yosaphat: Non it_is this a_prophet Master quispiam, as interrogemus through him? )


TSNTyndale Study Notes:

22:5-9 In accordance with ancient Near Eastern custom, Jehoshaphat requested that the two kings determine the will of the Lord before going into battle. Examples of this custom are common in Aramean, Moabite, and Assyrian inscriptions as well as in the Old Testament (1 Sam 23:2-4; 2 Sam 5:19-25). Despite Ahab’s misgivings, Jehoshaphat insisted on summoning Micaiah, a genuine prophet of the Lord.

BI 1Ki 22:7 ©