Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV or flesh if/because it_will_be in/on/at/with_skin_its a_burn of_fire and_becomes the_raw_spot the_burn a_bright_spot white reddish or white.
UHB א֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעֹר֖וֹ מִכְוַת־אֵ֑שׁ וְֽהָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת א֥וֹ לְבָנָֽה׃ ‡
(ʼō ⱱāsār kiy-yihyeh ⱱəˊorō mikvat-ʼēsh vəhāyətāh miḩyat hammikvāh baheret ləⱱānāh ʼₐdamdemet ʼō ləⱱānāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρὸς, καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκὸν, ὑποπυῤῥίζον, ἢ ἔκλευκον·
(Kai sarx ean genaʸtai en tōi dermati autou katakauma puros, kai genaʸtai en tōi dermati autou to hugiasthen tou katakaumatos augazon taʸlauges leukon, hupopuɽɽizon, aʸ ekleukon; )
BrTr And if the flesh be in his skin in a state of fiery inflammation, and there should be in his skin the part which is healed of the inflammation, bright, clear, and white, suffused with red or very white;
ULT Or flesh, when it has a burn of fire on his skin, and the preservation of the burn has become a reddish-white or white spot,
UST It might also happen that a person has a burn from a fire on his skin. The raw skin from the burn may be discolored and reddish-white or pure white in color.
BSB § When there is a burn on someone’s skin and the raw area of the burn becomes reddish-white or white,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “Or when the body has a burn from fire on its skin, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white,
WMBB (Same as above)
NET “When a body has a burn on its skin and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot,
LSV Or when flesh has a fiery burning in its skin, and the quickening of the burning, the bright white spot, has been reddish or white,
FBV If someone has a burn on their skin and where it's raw changes into a reddish-white or white spot,
T4T ‘Then someone has a burn on his skin and a bright/shiny or white spot appears, and the flesh in that area is sensitive/painful,
LEB “Or when a body has[fn] a burn-spot from[fn] fire on its skin and the raw flesh[fn] of the burn-spot is pinkish[fn] or white,
13:24 Literally “it becomes”
13:24 Literally “of”
13:24 Literally “living”
13:24 Literally “white red”
BBE Or if there is a burn on the skin of the flesh, and if the diseased flesh in the burn becomes a bright place, red and white or white,
Moff No Moff LEV book available
JPS Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;
ASV Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;
DRA The flesh also and skin that hath been burnt, and after it is healed hath a white or a red scar,
YLT 'Or when flesh hath in its skin a fiery burning, and the quickening of the burning, the bright white spot, hath been very red or white,
Drby Or if in the flesh, in the skin thereof, there is a burning inflammation, and the place of the inflammation become a bright spot white-reddish or white,
RV Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;
Wbstr Or if there is any flesh, in the skin of which there is a hot burning, and the live flesh that burneth hath a white bright spot, somewhat reddish or white;
KJB-1769 ¶ Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;[fn]
13.24 a hot…: Heb. a burning of fire
KJB-1611 ¶ [fn]Or if there be any flesh in the skin whereof there is a hot burning, and the quicke flesh that burneth haue a white bright spot, somewhat reddish, or white;
(¶ Or if there be any flesh in the skin whereof there is a hot burning, and the quicke flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;)
13:24 Hebr. a burning of fire.
Bshps If there be any fleshe in whose skynne there is a hotte burnyng, and the quicke fleshe that burneth haue a whyte spot, somewhat reddishe or whyte,
(If there be any flesh in whose skin there is a hotte burnyng, and the quicke flesh that burneth have a white spot, somewhat reddishe or whyte,)
Gnva If there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, and the quick flesh of ye burning haue a white spot, somewhat reddish or pale,
(If there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, and the quick flesh of ye/you_all burning have a white spot, somewhat reddish or pale, )
Cvdl Whan the skynne of eny mans flesh is hurt with fyre, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte,
(When the skin of any mans flesh is hurt with fire, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte,)
Wycl Fleisch and skyn, which the fier hath brent, and is heelid, and hath a whijt ethir reed `signe of wounde,
(Fleisch and skin, which the fire hath/has burnt, and is healed, and hath/has a white ethir red `signe of wound,)
Luth Wenn sich jemand an der Haut am Feuer brennet, und das Brandmal rötlich oder weiß, ist,
(When itself/yourself/themselves someone at the/of_the skin in/at/on_the fire brennet, and the Brandmal rötlich or weiß, is,)
ClVg Caro autem et cutis, quam ignis exusserit, et sanata albam sive rufam habuerit cicatricem,
(Caro however and cutis, how ignis exusserit, and sanata albam if/or rufam habuerit cicatricem, )
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
א֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעֹר֖וֹ מִכְוַת־אֵ֑שׁ
or flesh/meat that/for/because/then/when will_belong in/on/at/with,skin,its burn fire
Alternate translation: “Or when someone has a burn of fire on his skin”
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
מִכְוַת־ אֵ֑שׁ
burn fire
This expression uses the possessive form to describe a burn that has resulted from a person’s contact with fire. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: “a burn”
מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה
raw_flesh the,burn
Alternate translation: “the new skin on the burn site”