Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because the_life the_flesh in/on/at/with_blood it and_I given_it to/for_you_all on the_altar to_make_atonement on lives_your_all’s if/because the_blood it in/on/at/with_life it_makes_atonement.
UHB כִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַבָּשָׂר֮ בַּדָּ֣ם הִוא֒ וַאֲנִ֞י נְתַתִּ֤יו לָכֶם֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם כִּֽי־הַדָּ֥ם ה֖וּא בַּנֶּ֥פֶשׁ יְכַפֵּֽר׃ ‡
(kiy nefesh habāsār baddām hivʼ vaʼₐniy nətattiyv lākem ˊal-hammizbēaḩ ləkapēr ˊal-nafshotēykem kiy-haddām hūʼ bannefesh yəkapēr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the life of the flesh is in its blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your lives. For it is the blood with the life that atones.
UST That is because the life of every animal is in its blood. I have declared that it is blood that is to be offered on the altar, so that I will forgive people their sins.
BSB For the life [fn] of the flesh is in the blood, and I have given it to you to make atonement for your souls upon the altar; for it is the blood that makes atonement for the soul.
17:11 Literally the soul; also in verse 14
OEB No OEB LEV book available
WEBBE For the life of the flesh is in the blood. I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement by reason of the life.
WMBB (Same as above)
NET for the life of every living thing is in the blood. So I myself have assigned it to you on the altar to make atonement for your lives, for the blood makes atonement by means of the life.
LSV for the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar, to make atonement for your souls; for it [is] the blood which makes atonement for the soul.
FBV Life is in the body's blood. I have given it to you so that by putting it on the altar your lives can be made right, for it is the lifeblood that makes people's lives right.
T4T That is because the life of every creature is in its blood; I have declared that it is blood that is to be offered on the altar to enable people to be forgiven for their sins.
LEB Indeed[fn] the flesh’s lifeis in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your lives, because it is the blood with the life that makes atonement.
?:? Or “Because”
BBE For the life of the flesh is in its blood; and I have given it to you on the altar to take away your sin: for it is the blood which makes free from sin because of the life in it.
Moff No Moff LEV book available
JPS For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
ASV For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
DRA Because the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you, that you may make atonement with it upon the altar for your souls, and the blood may be for an expiation of the soul.
YLT for the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar, to make atonement for your souls; for it [is] the blood which maketh atonement for the soul.
Drby for the soul of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that maketh atonement for the soul.
RV For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
Wbstr For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
KJB-1769 For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
KJB-1611 For the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it to you vpon the Altar, to make an atonement for your soules: for it is the blood, that maketh an atonement for the soule.
(For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the Altar, to make an atonement for your souls: for it is the blood, that maketh an atonement for the soule.)
Bshps For the life of the fleshe is in the blood, and I haue geuen it vnto you vpon the aulter, to make an attonement for your soules: for this blood shall make an attonement for the soule.
(For the life of the flesh is in the blood, and I have given it unto you upon the altar, to make an attonement for your souls: for this blood shall make an attonement for the soule.)
Gnva For the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it vnto you to offer vpon the altar, to make an atonement for your soules: for this blood shall make an atonement for the soule.
(For the life of the flesh is in the blood, and I have given it unto you to offer upon the altar, to make an atonement for your souls: for this blood shall make an atonement for the soule. )
Cvdl for the soule of ye body is in the bloude, and I haue geuen it you for the altare, that youre soules maye be reconcyled ther with:
(for the soul of ye/you_all body is in the blood, and I have given it you for the altar, that your(pl) souls may be reconcyled there with:)
Wyc for the lijf of fleisch is in blood, and Y yaf that blood to you, that ye clense on myn auter `for youre soulis, and that the blood be for the synne of soule.
(for the life of flesh is in blood, and I gave that blood to you, that ye/you_all clense on mine altar `for your(pl) soulis, and that the blood be for the sin of soule.)
Luth Denn des Leibes Leben ist im Blut, und ich hab‘s euch zum Altar gegeben, daß eure Seelen damit versöhnet werden. Denn das Blut ist die Versöhnung für das Leben.
(Because the Leibes life is in_the blood, and I hab‘s you for_the altar given, that your Seelen with_it/so_that versöhnet become. Because the blood is the Versöhnung for the Leben.)
ClVg quia anima carnis in sanguine est: et ego dedi illum vobis, ut super altare in eo expietis pro animabus vestris, et sanguis pro animæ piaculo sit.[fn]
(because anima carnis in sanguine it_is: and I dedi him vobis, as over altare in eo expietis for animabus vestris, and sanguis for animæ piaculo sit. )
17.11 Anima carnis. AUG., quæst. 57 in Lev. Aliquid vitale est in sanguine, etc., usque ad cui tantum meritum acquirebat.
17.11 Anima carnis. AUG., quæst. 57 in Lev. Aliquid vitale it_is in sanguine, etc., until to cui only meritum acquirebat.
BrTr For the life of flesh is its blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for its blood shall make atonement for the soul.
BrLXX Ἡ γὰρ ψυχὴ πάσης σαρκὸς αἷμα αὐτοῦ ἐστι· καὶ ἐγὼ δέδωκα αὐτὸ ὑμῖν ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν· τὸ γὰρ αἷμα αὐτοῦ ἀντὶ ψυχῆς ἐξιλάσεται.
(Haʸ gar psuⱪaʸ pasaʸs sarkos haima autou esti; kai egō dedōka auto humin epi tou thusiastaʸriou exilaskesthai peri tōn psuⱪōn humōn; to gar haima autou anti psuⱪaʸs exilasetai. )
17:11 the life of the body is in its blood: Israel was forbidden to consume blood (17:10) because it was symbolic of the life given by God and was reserved as God’s portion of each animal offering. God had also designated the sacrificial blood as the means of atonement. In other words, God’s grace permitted the life of the animal to be accepted in exchange for the life of the sinner. In the New Testament, the blood of Christ—representing his life freely given—has provided eternal redemption for believers (Heb 9:12).
כִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַבָּשָׂר֮ בַּדָּ֣ם הִוא֒ & כִּֽי־ הַדָּ֥ם ה֖וּא בַּנֶּ֥פֶשׁ יְכַפֵּֽר
that/for/because/then/when creature the,flesh in/on/at/with,blood who/which & that/for/because/then/when the,blood he/it in/on/at/with,life makes_atonement
This means God uses the blood to atone for the sins of the people because the blood is life. The people should not consume the blood because it has this special purpose.