Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

Parallel LEV 17:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 17:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]


17:11: Heb 9:22.

OET-LVIf/because the_life_of the_flesh in/on/at/with_blood it and_I given_it to/for_you_all on the_altar to_make_atonement on lives_of_your_all’s if/because the_blood it in/on/at/with_life it_makes_atonement.

UHBכִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַ⁠בָּשָׂר֮ בַּ⁠דָּ֣ם הִוא֒ וַ⁠אֲנִ֞י נְתַתִּ֤י⁠ו לָ⁠כֶם֙ עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ לְ⁠כַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵי⁠כֶ֑ם כִּֽי־הַ⁠דָּ֥ם ה֖וּא בַּ⁠נֶּ֥פֶשׁ יְכַפֵּֽר׃
   (kiy nefesh ha⁠bāsār ba⁠ddām hivʼ va⁠ʼₐniy nətattiy⁠v lā⁠kem ˊal-ha⁠mmizbēaḩ lə⁠kapēr ˊal-nafshotēy⁠kem kiy-ha⁠ddām hūʼ ba⁠nnefesh yəkapēr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἩ γὰρ ψυχὴ πάσης σαρκὸς αἷμα αὐτοῦ ἐστι· καὶ ἐγὼ δέδωκα αὐτὸ ὑμῖν ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν· τὸ γὰρ αἷμα αὐτοῦ ἀντὶ ψυχῆς ἐξιλάσεται.
   (Haʸ gar psuⱪaʸ pasaʸs sarkos haima autou esti; kai egō dedōka auto humin epi tou thusiastaʸriou exilaskesthai peri tōn psuⱪōn humōn; to gar haima autou anti psuⱪaʸs exilasetai. )

BrTrFor the life of flesh is its blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for its blood shall make atonement for the soul.

ULTFor the life of the flesh, it is in the blood, and I myself have given it to you on the altar to make atonement for your lives. For the blood, it makes atonement with the life.

USTFor the life of every living thing resides in its blood. I myself have specially provided this blood for my people so that I can remove their sins from them when the blood touches the altar. It is through the blood that I am able to accomplish this, because of the life of the animal that is in its blood.

BSBFor the life[fn] of the flesh is in the blood, and I have given it to you to make atonement for your souls upon the altar; for it [is] the blood [that] makes atonement for the soul.


17:11 Literally the soul; also in verse 14

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEFor the life of the flesh is in the blood. I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement by reason of the life.

WMBB (Same as above)

NETfor the life of every living thing is in the blood. So I myself have assigned it to you on the altar to make atonement for your lives, for the blood makes atonement by means of the life.

LSVfor the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar, to make atonement for your souls; for it [is] the blood which makes atonement for the soul.

FBVLife is in the body's blood. I have given it to you so that by putting it on the altar your lives can be made right, for it is the lifeblood that makes people's lives right.

T4TThat is because the life of every creature is in its blood; I have declared that it is blood that is to be offered on the altar to enable people to be forgiven for their sins.

LEBNo LEB LEV book available

BBEFor the life of the flesh is in its blood; and I have given it to you on the altar to take away your sin: for it is the blood which makes free from sin because of the life in it.

MoffNo Moff LEV book available

JPSFor the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.

ASVFor the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.

DRABecause the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you, that you may make atonement with it upon the altar for your souls, and the blood may be for an expiation of the soul.

YLTfor the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar, to make atonement for your souls; for it [is] the blood which maketh atonement for the soul.

Drbyfor the soul of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that maketh atonement for the soul.

RVFor the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
   (For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh/makes atonement by reason of the life. )

SLTFor the soul of the flesh it is in the blood; and I gave it to you upon the altar to expiate for your souls: for the blood shall expiate for the soul.

WbstrFor the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.

KJB-1769For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
   (For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh/makes an atonement for the soul. )

KJB-1611For the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it to you vpon the Altar, to make an atonement for your soules: for it is the blood, that maketh an atonement for the soule.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps LEV book available

GnvaFor the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it vnto you to offer vpon the altar, to make an atonement for your soules: for this blood shall make an atonement for the soule.
   (For the life of the flesh is in the blood, and I have given it unto you to offer upon the altar, to make an atonement for your souls: for this blood shall make an atonement for the soul. )

CvdlNo Cvdl LEV book available

WyclNo Wycl LEV book available

LuthNo Luth LEV book available

ClVgquia anima carnis in sanguine est: et ego dedi illum vobis, ut super altare in eo expietis pro animabus vestris, et sanguis pro animæ piaculo sit.[fn]
   (because the_soul carnis in/into/on blood it_is: and I I_gave him to_you, as over the_altar in/into/on by_him expietis for souls yours, and blood for soul piaculo let_it_be. )


17.11 Anima carnis. AUG., quæst. 57 in Lev. Aliquid vitale est in sanguine, etc., usque ad cui tantum meritum acquirebat.


17.11 Soul carnis. AUG., quæst. 57 in/into/on Lev. Aliquid lifele it_is in/into/on blood, etc., until to to_whom only meritum acquirebat.

RP-GNTNo RP-GNT LEV book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:11 the life of the body is in its blood: Israel was forbidden to consume blood (17:10) because it was symbolic of the life given by God and was reserved as God’s portion of each animal offering. God had also designated the sacrificial blood as the means of atonement. In other words, God’s grace permitted the life of the animal to be accepted in exchange for the life of the sinner. In the New Testament, the blood of Christ—representing his life freely given—has provided eternal redemption for believers (Heb 9:12).


UTNuW Translation Notes:

כִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַ⁠בָּשָׂר֮ בַּ⁠דָּ֣ם הִוא֒ & כִּֽי־ הַ⁠דָּ֥ם ה֖וּא בַּ⁠נֶּ֥פֶשׁ יְכַפֵּֽר

that/for/because/then/when creature the,flesh in/on/at/with,blood who/which & that/for/because/then/when the,blood he/it in/on/at/with,life makes_atonement

This means God uses the blood to atone for the sins of the people because the blood is life. The people should not consume the blood because it has this special purpose.

BI Lev 17:11 ©