Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_take to/for_you_all in_the_day the_first fruit of_tree[s] of_splendor branches of_palm_trees and_boughs of_tree[s] leafy and_willows of_a_wadi and_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_your_all’s seven days.
UHB וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ ‡
(ūləqaḩtem lākem bayyōm hāriʼshōn pəriy ˊēʦ hādār kapot təmārim vaˊₐnaf ˊēʦ-ˊāⱱot vəˊarⱱēy-nāḩal ūsəmaḩtem lifənēy yhwh ʼₑlohēykem shiⱱˊat yāmim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψεσθε τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ καρπὸν ξύλου ὡραῖου, καὶ κάλλυνθρα φοινίκων, καὶ κλάδους ξύλου δασεῖς, καὶ ἰτέας, καὶ ἄγνου κλάδους ἐκ χειμάῤῥου, εὐφρανθῆναι ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἑπτὰ ἡμέρας τοῦ ἐνιαυτοῦ.
(Kai laʸpsesthe taʸ haʸmera taʸ prōtaʸ karpon xulou hōraiou, kai kallunthra foinikōn, kai kladous xulou daseis, kai iteas, kai agnou kladous ek ⱪeimaɽɽou, eufranthaʸnai enanti Kuriou tou Theou humōn hepta haʸmeras tou eniautou. )
BrTr And on the first day ye shall take goodly fruit of trees, and branches of palm trees, and thick boughs of trees, and willows, and branches of osiers from the brook, to rejoice before the Lord your God seven days in the year.
ULT And you must take for yourselves on the first day the fruit of the majestic trees, branches of palm trees, and branches of leafy trees, and willows of the stream. And you will rejoice before the face of Yahweh your God seven days.
UST But on the first day, you are permitted to pick the best fruit from trees. You will also take branches from the palm trees, leafy branches from other trees, and willow trees near the stream, and make shelters to live in for that week. Then rejoice in my presence for those seven days.
BSB § On the first day you are to gather the fruit of majestic trees, the branches of palm trees, and the boughs of leafy trees and of willows [fn] of the brook. And you are to rejoice before the LORD your God for seven days.
23:40 Or poplars
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall take on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
WMBB (Same as above)
NET On the first day you must take for yourselves branches from majestic trees – palm branches, branches of leafy trees, and willows of the brook – and you must rejoice before the Lord your God for seven days.
LSV and you have taken for yourselves on the first day the fruit of beautiful trees, branches of palms, and boughs of thick trees, and willows of a brook, and have rejoiced before your God YHWH [for] seven days.
FBV On the first day you are to gather branches from large trees, from palm trees, from leafy trees and of river willows, and celebrate before the Lord your God for seven days.
T4T But on the first day, you are permitted to pick fruit from trees. Cut palm fronds/branches and other leafy branches from trees or from bushes that grow by the streams, and make shelters/huts to live in for that week. Then rejoice in my presence for those seven days.
LEB And on the first day you shall take for yourselves the first fruit of majestic trees, branches of palm trees and branches[fn] of a leafy tree and of a brook’s poplar trees, and you shall rejoice before[fn] Yahweh your God for seven days.
BBE On the first day, take the fruit of fair trees, branches of palm-trees, and branches of thick trees and trees from the riverside, and be glad before the Lord for seven days.
Moff No Moff LEV book available
JPS And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
ASV And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Jehovah your God seven days.
DRA And you shall take to you on the first day the fruits of the fairest tree, and branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God.
YLT and ye have taken to yourselves on the first day the fruit of beautiful trees, branches of palms, and boughs of thick trees, and willows of a brook, and have rejoiced before Jehovah your God seven days.
Drby And ye shall take on the first day the fruit of beautiful trees, palm branches and the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Jehovah your [fn]God seven days.
23.40 Elohim
RV And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Wbstr And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm-trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
KJB-1769 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.[fn]
(And ye/you_all shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye/you_all shall rejoice before the LORD your God seven days. )
23.40 boughs of goodly trees: Heb. fruit of, etc
KJB-1611 [fn]And ye shall take you on the first day the boughes of goodly trees, branches of Palme trees, and the boughes of thicke trees, and willowes of the brooke, and yee shall reioyce before the LORD your God seuen dayes.
(And ye/you_all shall take you on the first day the boughes of goodly trees, branches of Palme trees, and the boughes of thick trees, and willowes of the brook, and ye/you_all shall rejoice before the LORD your God seven days.)
23:40 Heb. fruit.
Bshps And ye shall take you in the first day the fruites of goodly trees, braunches of palme trees, and the bowes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen dayes.
(And ye/you_all shall take you in the first day the fruites of goodly trees, branches of palm trees, and the bowes of thick trees, and willowes of the brook, and shall rejoice before the Lord your God seven days.)
Gnva And yee shall take you in the first day the fruite of goodly trees, branches of palme trees, and the boughes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen daies.
(And ye/you_all shall take you in the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and the boughes of thick trees, and willowes of the brook, and shall rejoice before the Lord your God seven days. )
Cvdl And vpon the first daie ye shal take of ye goodly frutefull trees, braunches of palme trees, & bowes of thicke trees, and Wyllies of the broke, and seue dayes shal ye be mery before ye LORDE youre God:
(And upon the first day ye/you_all shall take of ye/you_all goodly frutefull trees, branches of palm trees, and bowes of thick trees, and Wyllies of the broke, and seven days shall ye/you_all be merry before ye/you_all LORD your(pl) God:)
Wycl And ye schulen take to you in the firste day fruytis of the faireste tree, and braunchis of palm trees, and braunchis of a `tree of thicke boowis, and salewis of the rennynge streem, and ye schulen be glad bifor youre Lord God;
(And ye/you_all should take to you in the first day fruytis of the faireste tree, and branchis of palm trees, and branchis of a `tree of thick boowis, and salewis of the running streem, and ye/you_all should be glad before your(pl) Lord God;)
Luth Und sollt am ersten Tage Früchte nehmen von schönen Bäumen, Palmenzweige und Maien von dichten Bäumen und Bachweiden und sieben Tage fröhlich sein vor dem HErr’s, eurem GOtt.
(And sollt in/at/on_the ersten days Früchte take from beautiful trees, Palmenzweige and Maien from dichten trees and Bachweiden and seven days fröhlich his before/in_front_of to_him LORD’s, eurem God.)
ClVg Sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimæ, spatulasque palmarum, et ramos ligni densarum frondium, et salices de torrente, et lætabimini coram Domino Deo vestro.[fn]
(Sumetisque to_you day primo fructus arboris pulcherrimæ, spatulasque palmarum, and ramos ligni densarum frondium, and salices about torrente, and lætabimini before Master Deo vestro. )
23.40 Die prima fructus. ID. Fructus est Christus, etc., usque ad in tempore suo. Spatulasque palmarum, etc. Juvenescentia justitiæ germina, quia justus ut palma florebit; quia vero de palma nihil respuitur, nec de his qui juste vivunt, addit, et ramos ligni densarum frondium. Et ramos ligni. Omnes scilicet virtutum fructus, sed maxime misericordiam, quam oportet esse continuam et permanentem. Unde: Oleum de capite tuo non deficiet Eccle. 9.. De torrente, etc. De præsenti scilicet vita, quæ fluit tanquam torrens, tentationibus et tribulationibus ebulliens, unde: De torrente in via bibet, propterea et exaltabit caput Psal. 109., in cruce, scilicet, pendens.
23.40 Die the_first fructus. ID. Fructus it_is Christus, etc., until to in tempore his_own. Spatulasque palmarum, etc. Yuvenescentia justitiæ germina, because justus as palma florebit; because vero about palma nihil respuitur, but_not about his who juste vivunt, addit, and ramos ligni densarum frondium. And ramos ligni. All_of_them scilicet virtutum fructus, but maxime misericordiam, how oportet esse continuam and permanentem. Whence: Oleum about capite tuo not/no deficiet Eccle. 9.. De torrente, etc. De præsenti scilicet vita, which fluit tanquam torrens, tentationibus and tribulationibus ebulliens, unde: De torrente in road bibet, propterea and exaltabit caput Psal. 109., in cruce, scilicet, pendens.
23:34-43 During the Festival of Shelters, the Israelites lived in temporary shelters for seven days. This commemorated the time they had spent in tents and other temporary shelters during the wilderness wanderings and also recalled God’s faithfulness to them during those times. For a list of sacrifices to be offered each day, see Num 29:12-34.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's
See how you translated this expression in 1:5.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים
seven days
See how you translated this phrase in 23:8. Alternate translation: “each day for seven days” or “every day for a week”