Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:42 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_remember DOM covenant_my of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also DOM covenant_my of_Yiʦḩāq/(Isaac) and_also DOM covenant_my of_ʼAⱱrāhām I_will_remember and_the_earth I_will_remember.

UHBוְ⁠זָכַרְתִּ֖י אֶת־בְּרִיתִ֣⁠י יַעֲק֑וֹב וְ⁠אַף֩ אֶת־בְּרִיתִ֨⁠י יִצְחָ֜ק וְ⁠אַ֨ף אֶת־בְּרִיתִ֧⁠י אַבְרָהָ֛ם אֶזְכֹּ֖ר וְ⁠הָ⁠אָ֥רֶץ אֶזְכֹּֽר׃
   (və⁠zākartiy ʼet-bərīti⁠y yaˊₐqōⱱ və⁠ʼaf ʼet-bərīti⁠y yiʦḩāq və⁠ʼaf ʼet-bərīti⁠y ʼaⱱrāhām ʼezkor və⁠hā⁠ʼāreʦ ʼezkor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μνησθήσομαι τῆς διαθήκης Ἰακὼβ, καὶ τῆς διαθήκης Ἰσαὰκ, καὶ τῆς διαθήκης Ἁβραὰμ μνησθήσομαι.
   (Kai mnaʸsthaʸsomai taʸs diathaʸkaʸs Yakōb, kai taʸs diathaʸkaʸs Isaʼak, kai taʸs diathaʸkaʸs Habraʼam mnaʸsthaʸsomai. )

BrTrAnd I will remember the covenant of Jacob, and the covenant of Isaac, and the covenant of Abraam will I remember.

ULTthen I will remember my covenant with Jacob. And also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham I will remember. And I will remember the land.

USTI will keep in mind the covenant that I made with your ancestors Abraham and Isaac and Jacob, and what I promised to them about the land of Canaan.

BSBthen I will remember My covenant with Jacob and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham, and I will remember the land.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEthen I will remember my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.

WMBB (Same as above)

NETI will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.

LSVthen I have remembered My covenant [with] Jacob, and also My covenant [with] Isaac, and also My covenant [with] Abraham I remember, and I remember the land.

FBVthen I will fulfill the agreement I made with Jacob, Isaac, and Abraham, and I will not forget my promise about the land.

T4TI will remember the agreement that I made with your ancestors Abraham and Isaac and Jacob, and what I promised them about this land.

LEBI will remember[fn] my covenant with Jacob; and I will remember also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.


26:42 Or “and I will remember”

BBEThen I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land.

MoffNo Moff LEV book available

JPSthen will I remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

ASVthen will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

DRAAnd I will remember my covenant, that I made with Jacob, and Isaac, and Abraham. I will remember also the land:

YLTthen I have remembered My covenant [with] Jacob, and also My covenant [with] Isaac, and also My covenant [with] Abraham I remember, and the land I remember.

DrbyI will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

RVthen will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

WbstrThen will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

KJB-1769Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

KJB-1611Then will I remember my couenant with Iacob, and also my couenant with Isaac, and also my couenant with Abraham will I remember, and I will remember the land.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen I wyll remember my couenaunt with Iacob, and my couenaunt with Isahac, and my couenaunt with Abraham wyll I remember, and wyll thynke on the lande.
   (Then I will remember my covenant with Yacob, and my covenant with Isahac, and my covenant with Abraham will I remember, and will think on the land.)

GnvaThen I will remember my couenant with Iaakob, and my couenant also with Izhak, and also my couenant with Abraham will I remember, and will remember the land.
   (Then I will remember my covenant with Yacob, and my covenant also with Izhak, and also my covenant with Abraham will I remember, and will remember the land. )

CvdlAnd I shal thinke vpo my couenaut with Iacob, and vpon my couenaunt with Isaac, and vpon my couenaunt with Abraham, and wyl thynke vpon the lode.
   (And I shall thinke upo my covenant with Yacob, and upon my covenant with Isaac, and upon my covenant with Abraham, and will think upon the lode.)

Wycland Y schal haue mynde of my boond of pees, which Y couenauntide with Jacob, Ysaac, and Abraham; also Y schal be myndeful of the lond,
   (and I shall have mind of my bond of peace, which I covenantide with Yacob, Ysaac, and Abraham; also I shall be mindful of the land,)

LuthUnd ich werde gedenken an meinen Bund mit Jakob und an meinen Bund mit Isaak und an meinen Bund mit Abraham und werde an das Land gedenken,
   (And I become gedenken at my Bund with Yakob and at my Bund with Isaak and at my Bund with Abraham and become at the Land gedenken,)

ClVgEt recordabor fœderis mei, quod pepigi cum Jacob, et Isaac, et Abraham. Terræ quoque memor ero:[fn]
   (And recordabor fœderis my/mine, that pepigi when/with Yacob, and Isaac, and Abraham. Terræ too memor ero: )


26.42 Quod pepigi cum Jacob. ISICH. Nota quod temporis et generis ordinem mutavit, etc., usque ad conjunguntur vero tanquam cognata et convenientia. Terræ quoque memor ero. ISICH. Scripturæ scilicet, quam mandabo ejectis Judæis, qui eam prævaricati sunt vel prævaricabantur, et prave interpretabantur.


26.42 That pepigi when/with Yacob. ISICH. Nota that temporis and generis ordinem mutavit, etc., until to conyunguntur vero tanquam cognata and convenientia. Terræ too memor I_will_be. ISICH. Scripturæ scilicet, how mandabo eyectis Yudæis, who her prævaricati are or prævaricabantur, and prave interpretabantur.


TSNTyndale Study Notes:

26:42 God had begun his covenant with Abraham (then called Abram, Gen 15:18) and continued it with Isaac (Gen 17:19) and Jacob (Exod 2:24). Jacob’s twelve sons were the ancestors of Israel’s twelve tribes. Israel’s liberation from Egypt and settlement in Canaan were based on God’s promises to their ancestors, not on the Israelites’ own virtues (Deut 9:4-5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠זָכַרְתִּ֖י אֶת־ בְּרִיתִ֣⁠י יַעֲק֑וֹב

and,remember DOM covenant,my Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)

Here, remember represents fulfilling his covenant. Alternate translation: “then I will fulfill the covenant I made with Jacob”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠הָ⁠אָ֥רֶץ אֶזְכֹּֽר

and=the=earth remember

Here, remember represents fulfilling his promise concerning the land. Alternate translation: “And I will fulfill my promise about the land”

BI Lev 26:42 ©