Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 22 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
Moff No Moff LUKE book available
KJB-1611 1 The Iewes conspire against Christ. 3 Satan prepareth Iudas to betray him. 7 The Apostles prepare the Passeouer. 19 Christ instituteth his holy supper, 21 couertly foretelleth of the traitour, 24 dehorteth the rest of his Apostles from ambition, 31 assureth Peter his faith should not faile: 34 and yet he should denie him thrise. 39 He prayeth in the mount, and sweateth blood, 47 is betrayed with a kisse: 50 hee healeth Malchus eare, 54 he is thrise denied of Peter, 63 shamefully abused, 66 and confesseth himselfe to be the sonne of God.
(1 The Yews conspire against Christ. 3 Satan prepareth Yudas to betray him. 7 The Apostles prepare the Passover. 19 Christ instituteth his holy supper, 21 covertly foretelleth of the traitour, 24 dehorteth the rest of his Apostles from ambition, 31 assureth Peter his faith should not faile: 34 and yet he should denie him thrise. 39 He prayeth in the mount, and sweateth blood, 47 is betrayed with a kisse: 50 he healeth Malchus eare, 54 he is thrise denied of Peter, 63 shamefully abused, 66 and confesseth himself to be the son of God.)
1. Judas Iscariot agrees to betray Jesus to his enemies (22:1–6)2. Jesus shares the Passover meal with his disciples (22:7–38)3. Jesus prays on the Mount of Olives and is arrested there (22:39–53)4. Peter denies Jesus (22:54–62)5. Soldiers mock Jesus and the Jewish leaders question him (22:63–71)
22:14–20 describes Jesus’ last meal with his followers. During this meal, Jesus said of the bread, “This is my body,” and of the wine, “This cup is the new covenant in my blood.” As Jesus instructed, Christian churches around the world re-enact this meal regularly, calling it “the Lord’s Supper,” the “Eucharist”, or “Holy Communion.” But they have different understandings of what Jesus meant by these sayings. Some churches believe that Jesus was speaking figuratively and that he meant that the bread and wine represented his body and blood. Other churches believe that he was speaking literally and that the actual body and blood of Jesus are really present in the bread and wine of this ceremony. Translators should be careful not to let how they understand this issue affect how they translate this passage.
Some people think that Jesus established the new covenant during the supper. Others think he established it after he went up to heaven. Others think it will not be established until Jesus comes again. Your translation should say no more about this than ULT does. (See: covenant)
Verses 43 and 44 of Luke 22 are not in the earliest and most accurate manuscripts of the Bible, and so they are likely not an original part of the Gospel of Luke. However, many scholars consider them to provide accurate accounts of real events in Jesus’ life that were preserved in oral or written traditions about him and copied into the book of Luke at an early stage. ULT and UST include these verses, but some other versions do not. If you decide to translate these verses, you should put them inside square brackets to indicate that they are probably not original to Luke’s Gospel. (See: translate-textvariants)