Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 33 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 33:30 verse available
OET-LV And_set_out from_Hashmonah and_camped in/on/at/with_Moseroth.
UHB וַיִּסְע֖וּ מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמֹסֵרֽוֹת׃ ‡
(vayyişˊū mēḩashəmonāh vayyaḩₐnū bəmoşērōt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
UST Then they left Hashmonah and went to Moseroth and set up their tents there.
BSB • They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
OEB No OEB NUM book available
WEB They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
NET They traveled from Hashmonah and camped in Moseroth.
LSV And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
FBV They moved on from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
T4T Then they/we left Hashmonah and went to Moseroth and set up their/our tents there.
LEB They set out from Hashmonah and camped at Moserah.
BBE And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
MOF No MOF NUM book available
JPS And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
ASV And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
DRA And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
YLT and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
DBY And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
RV And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
WBS And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
KJB And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
BB And they departed from Hasmona, and lay at Moseroth.
GNV And they departed from Hashmonah, and lay in Moseroth.
CB From Hasmona they departed, and pitched in Mosseroth.
WYC And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
(And they went forth from Asmona, and came in to Moseroth;)
LUT Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
(Von Hasmona pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in Moseroth.)
CLV Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.[fn]
(Profectique about Hesmona, venerunt in Moseroth.)
33.30 Moseroth. HIERON. Vincula, vel disciplina. Ut magistrorum teramus limina; et præcepta virtutum, ac mysteria Scripturarum, vincula putemus esse æterna contra diaboli potestatem et vincula: quibus diruptis vicit hostes Samson. De quibus dicitur: Dirupisti vincula mea Psal. 115.. Qui vinculo Christi fuerit ligatus, dicet: Sinistra ejus sub capite meo et dextera ejus amplexabitur me Cantic. 2.. ORIG. Inde ad Moseroth, quod est excludens, ut jam excludat suggestiones contrarii spiritus de cogitationibus suis; unde: Si spiritus potestatem habenti ascenderit super te, locum tuum ne dimittas Eccli. 10.. Tenendus est ergo locus, et excludendus adversarius, ne inveniat locum in corde nostro, unde: Nolite locum dare diabolo Ephes. 4..
33.30 Moseroth. HIERON. Vincula, or disciplina. Ut magistrorum teramus limina; and præcepta virtutum, ac mysteria Scripturarum, vincula putemus esse æterna contra diaboli potestatem and vincula: to_whom diruptis vicit hostes Samson. De to_whom it_is_said: Dirupisti vincula mea Psal. 115.. Who vinculo Christi has_been ligatus, dicet: Sinistra his under capite mine and dextera his amplexabitur me Cantic. 2.. ORIG. Inde to Moseroth, that it_is excludens, as yam excludat suggestiones contrarii spiritus about cogitationibus to_his_own; unde: When/But_if spiritus potestatem habenti ascenderit over you(sg), place your ne dimittas Eccli. 10.. Tenendus it_is ergo locus, and excludendus adversarius, ne inveniat place in corde nostro, unde: Nolite place dare diabolo Ephes. 4..
BRN And they departed from Selmona, and encamped in Masuruth.
BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἐκ Σελμωνᾶ, καὶ παρενέβαλον εἰς Μασουρούθ.
(Kai apaʸran ek Selmōna, kai parenebalon eis Masourouth. )
33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.