Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 33 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel NUM 33:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 33:15 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_set_out from_Rəfīdīm and_camped in/on/at/with_wilderness of_Şīnay.

UHBוַ⁠יִּסְע֖וּ מֵ⁠רְפִידִ֑ם וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ בְּ⁠מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
   (va⁠yyişˊū mē⁠rəfīdim va⁠yyaḩₐnū bə⁠midbar şīnāy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

USTThen they left Rephidim and went to the wilderness of the Sinai and set up their tents there.


BSB• They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.

OEBNo OEB NUM book available

WEBThey traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

WMB (Same as above)

NETThey traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

LSVAnd they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.

FBVThey moved on from Rephidim and set up camp in the Sinai Desert.

T4TThen they/we left Rephidim and went to the Sinai Desert and set up their/our tents there.

LEBThey set out from Rephidim and camped in the desert of Sinai.

BBEAnd they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.

MOFNo MOF NUM book available

JPSAnd they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

ASVAnd they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

DRAAnd departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.

YLTAnd they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;

DBYAnd they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

RVAnd they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

WBSAnd they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

KJB-1769And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

KJB-1611No KJB-1611 NUM book available

BBAnd they departed from Raphidim, & pitched in the wildernesse of Sinai.
   (And they departed from Raphidim, and pitched in the wilderness of Sinai.)

GNVAnd they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai.
   (And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai. )

CBFrom Raphidim they departed and pitched in the wildernes of Sinai.
   (From Raphidim they departed and pitched in the wilderness of Sinai.)

WYCAnd thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
   (And they went forth from Raphidyn, and settiden tentis in the desert of Synai.)

LUTVon Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.
   (Von Raphidim pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in the desert Sinai.)

CLVProfectique de Raphidim, castrametati sunt in deserto Sinai.[fn]
   (Profectique about Raphidim, castrametati are in desert Sinai. )


33.15 In deserto Sinai. HIER. Sinai duodecima mansio. Statim tibi veniat in mentem apostolorum numerus. Una de pluribus, sed major omnibus, non separatur in ordine, præcellit in merito. Ad hanc quadragesima septima die perveniunt dicente Scriptura: Mense tertio egressionis filiorum Isræl de Ægypto, in hac die transierunt in solitudinem Sinai Exod. 19., post pervenitur in desertum Sina. Sina quidem locus deserti est, quæ supra Sin nominavit: sed hic magis locus montis, qui in ipso deserto est, appellatur, qui ex vocabulo deserti Sina dicitur. Postquam ergo laudabilis judicii facta est anima, et rectum cœpit habere judicium, datur ei lex a Deo, quia capax est divinorum secretorum, et cœlestium visionum.


33.15 In desert Sinai. HIER. Sinai duodecima mansio. Statim to_you let_him_come in mentem apostolorum numerus. Una about pluribus, but mayor omnibus, not/no separatur in ordine, præcellit in merito. Ad hanc quadragesima septima die perveniunt dicente Scriptura: Mense tertio egressionis of_children Isræl about Ægypto, in hac die transierunt in solitudinem Sinai Exod. 19., after pervenitur in desert Sina. Sina quidem locus deserti it_is, which supra Sin nominavit: but this magis locus montis, who in ipso desert it_is, appellatur, who from vocabulo deserti Sina it_is_said. Postquam ergo laudabilis yudicii facts it_is anima, and rectum cœpit habere yudicium, datur to_him lex a Deo, because capax it_is divinorum secretorum, and cœlestium visionum.

BRNAnd they departed from Raphidin, and encamped in the wilderness of Sina.

BrLXXΚαὶ ἀπῇραν ἐκ Ῥαφιδὶν, καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινᾶ.
   (Kai apaʸran ek Ɽafidin, kai parenebalon en taʸ eraʸmōi Sina. )


TSNTyndale Study Notes:

33:15 Tradition associates the wilderness of Sinai with a mountainous region in the southern Sinai Peninsula near Jebel Musa (Arabic for “mountain of Moses”), though scholars have suggested other locations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Israelites’ Journeys in the Wilderness

Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9

After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.

BI Num 33:15 ©