Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 16 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The third messenger poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and it became blood.
OET-LV And the third poured_out the bowl of_him into the rivers and the springs of_the waters, and it_became blood.
SR-GNT Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, καὶ ἐγένετο αἷμα. ‡
(Kai ho tritos exeⱪeʼen taʸn fialaʸn autou eis tous potamous kai tas paʸgas tōn hudatōn, kai egeneto haima.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the third poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and it became blood.
UST Then the third angel poured out what he had in his bowl upon the earth’s rivers and springs. As a result, the water in them turned into blood.
BSB § And the third angel poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they turned to blood.
BLB And the third poured out his bowl into the rivers and the springs of the waters, and they became blood.
AICNT The third [[angel]][fn] poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
16:4, angel:Later manuscripts add. BYZ TR
OEB Then the third angel emptied his bowl on the rivers and springs of water; and it turned to blood.
WEBBE The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
WMBB (Same as above)
NET Then the third angel poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.
LSV And the third messenger poured out his bowl into the rivers, and into the fountains of the waters, and there came blood,
FBV The third poured out his bowl on the rivers and springs of water, and the water turned into blood.
TCNT The third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
T4T The third angel poured out on the rivers and water springs the wine/liquid [MTY] that was in his bowl. As a result, the water in the rivers and springs turned into blood.
LEB And the third poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they became blood.
BBE And the third let what was in his vessel come out into the rivers and the fountains of water; and they became blood.
Moff No Moff REV book available
Wymth The third angel poured his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
ASV And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.
DRA And the third poured out his vial upon the rivers and the fountains of waters; and there was made blood.
YLT And the third messenger did pour out his vial to the rivers, and to the fountains of the waters, and there came blood,
Drby And the third poured out his bowl on the rivers, and [on] the fountains of waters; and they became blood.
RV And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.
Wbstr And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
KJB-1769 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
KJB-1611 And the third Angel powred out his viall vpon the riuers and fountaines of waters, & they became blood.
(And the third Angel poured out his viall upon the rivers and fountaines of waters, and they became blood.)
Bshps And the thirde angell shed out his viall vpon the ryuers and fountaynes of waters, and they turned to blood.
(And the third angell shed out his viall upon the rivers and fountaynes of waters, and they turned to blood.)
Gnva And the third Angel powred out his viall vpon the riuers and fountaines of waters, and they became blood.
(And the third Angel poured out his viall upon the rivers and fountaines of waters, and they became blood. )
Cvdl And the thyrde angel shed out his vyall vpon the ryuers and fountaynes of waters, and they turned to bloude.
(And the third angel shed out his vyall upon the rivers and fountaynes of waters, and they turned to blood.)
TNT And the thyrde angell shed out his vyall apon the ryvers and fountaynes of waters and they turned to bloud.
(And the third angell shed out his vyall upon the ryvers and fountaynes of waters and they turned to blood. )
Wyc And the thridde aungel schedde out his viol on the floodis, and on the wellis of watris, and seide,
(And the third angel schedde out his viol on the floodis, and on the wellis of waters, and said,)
Luth Und der dritte Engel goß aus seine Schale in die Wasserströme und in die Wasserbrunnen. Und es ward Blut.
(And the/of_the dritte angel poured/cast out_of his Schale in the waterströme and in the waterbrunnen. And it what/which blood.)
ClVg Et tertius effudit phialam suam super flumina, et super fontes aquarum, et factus est sanguis.[fn]
(And tertius effudit phialam his_own over flumina, and over fontes waterrum, and factus it_is sanguis. )
16.4 Super flumina, etc. Quia similiter isti damnabuntur pro sanguine quem fuderunt, vel corporaliter, vel spiritualiter.
16.4 Super flumina, etc. Because likewise isti damnabuntur for sanguine which fuderunt, or corporaliter, or spiritualiter.
UGNT καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, καὶ ἐγένετο αἷμα.
(kai ho tritos exeⱪeʼen taʸn fialaʸn autou eis tous potamous kai tas paʸgas tōn hudatōn, kai egeneto haima.)
SBL-GNT Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς ⸀καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων· καὶ ἐγένετο αἷμα.
(Kai ho tritos exeⱪeʼen taʸn fialaʸn autou eis tous potamous ⸀kai tas paʸgas tōn hudatōn; kai egeneto haima.)
TC-GNT Καὶ ὁ [fn]τρίτος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ [fn]εἰς τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων· καὶ [fn]ἐγένετο αἷμα.
(Kai ho tritos exeⱪeʼe taʸn fialaʸn autou eis tous potamous kai eis tas paʸgas tōn hudatōn; kai egeneto haima. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
16:1-21 These seven bowls filled with God’s wrath represent the final judgments on the world; with the seventh bowl, “It is finished!” is shouted from God’s throne (16:17; cp. John 19:30).
Note 1 topic: writing-pronouns
ἐγένετο
˱it˲_became
The pronoun it refers to the water in the rivers and springs. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the water in them became”