Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then I heard (someone at?) the altar say, “Yes, Yahweh God, ruler of all, you judge people with truth and fairness.”
OET-LV And I_heard of_the altar saying:
Yes, master the god the almighty, true and righteous are the judgements of_you.
SR-GNT Καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος, “Ναί, ˚Κύριε ὁ ˚Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.” ‡
(Kai aʸkousa tou thusiastaʸriou legontos, “Nai, ˚Kurie ho ˚Theos ho Pantokratōr, alaʸthinai kai dikaiai hai kriseis sou.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I heard the altar saying,
⇔ “Yes, Lord God, Ruler of All,
⇔ your judgments are true and righteous.”
UST Then I heard the altar answer, “Yes, Lord God, you who rule over everything, you punish people completely fairly.”
BSB § And I heard the altar reply:
⇔ “Yes, Lord God Almighty,
⇔ true and just are Your judgments.”
BLB And I heard the altar saying: "Yes, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments."
AICNT And I heard [[another from]][fn] the altar saying, “Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments.”
16:7, another from: Later manuscripts add. TR
OEB And I heard the response from the altar – “Yes, Lord, our God, the Almighty, true and righteous are they judgments.”
WEBBE I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgements.”
WMBB (Same as above)
NET Then I heard the altar reply, “Yes, Lord God, the All-Powerful, your judgments are true and just!”
LSV and I heard another out of the altar, saying, “Yes, LORD God, the Almighty, true and righteous [are] Your judgments.”
FBV I heard a voice from the altar saying, “Yes, Lord God, the All-powerful One, your judgments are right and true!”
TCNT § And I heard [fn]the altar say,
⇔ “Yes, Lord God, the Almighty,
⇔ true and just are yoʋr judgments.”
16:7 the ¦ another from the TR
T4T Then I heard an angel respond from the altar [PRS], “Yes, Lord God, you who are almighty, you punish people rightly and justly!”
LEB • And I heard the altar saying,“Yes, Lord God All-Powerful, • true and righteous are your judgments.”
BBE And a voice came from the altar, saying, Even so, O Lord God, Ruler of all, true and full of righteousness is your judging.
Moff No Moff REV book available
Wymth And I heard a voice from the altar say, "Even so, O Lord God, the Ruler of all, true and righteous are Thy judgments."
ASV And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
DRA And I heard another, from the altar, saying: Yea, O Lord God Almighty, true and just are thy judgments.
YLT and I heard another out of the altar, saying, 'Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous [are] Thy judgments.'
Drby And I heard the altar saying, Yea, Lord [fn]God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
16.7 Elohim
RV And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
Wbstr And I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
KJB-1769 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
(And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy/your judgements. )
KJB-1611 And I heard another out of the altar say, Euen so, Lord God Almightie, true and righteous are thy iudgements.
(And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almightie, true and righteous are thy/your judgements.)
Bshps And I heard another out of the aulter say: euen so Lorde God almightie, true and ryghteous are thy iudgementes.
(And I heard another out of the altar say: even so Lord God almightie, true and righteous are thy/your judgements.)
Gnva And I heard another out of the Sanctuarie say, Euen so, Lord God almightie, true and righteous are thy iudgements.
(And I heard another out of the Sanctuarie say, Even so, Lord God almightie, true and righteous are thy/your judgements. )
Cvdl And I herde another angell out of the aulter, saye: euen so LORDE God almighty, true and righteous are thy iudgmentes.
(And I heard another angell out of the altar, say: even so LORD God almighty, true and righteous are thy/your judgementes.)
TNT And I herde another out of the aultre saye: even soo lorde god almyghty true and righteous are thy iudgementes.
(And I heard another out of the aultre say: even soo lord god almyghty true and righteous are thy/your judgements. )
Wyc And I herde anothir seiynge, Yhe! Lord God almiyti, trewe and iust ben thi domes.
(And I heard another seiynge, Yhe! Lord God almiyti, trewe and just been thy/your domes.)
Luth Und ich hörete einen andern Engel aus dem Altar sagen: Ja, HErr, allmächtiger GOtt, deine Gerichte sind wahrhaftig und gerecht.
(And I heard a change angel out_of to_him altar say: Ya, LORD, almightyr God, your Gerichte are wahrhaftig and gerecht.)
ClVg Et audivi alterum ab altari dicentem: Etiam Domine Deus omnipotens, vera et justa judicia tua.[fn]
(And audivi alterum away altari dicentem: Etiam Domine God omnipotent, vera and justa yudicia your. )
16.7 Et audivi. Quod magistri dicunt, discipuli confirmant. Etiam, Domine Deus omnipotens, etc. Ex magna affectione convertunt sermonem ad Deum. Justa. Justum enim est ut qui sanguinem fudit bibat vindictam sanguinis.
16.7 And audivi. That magistri dicunt, discipuli confirmant. Etiam, Domine God omnipotent, etc. From magna affectione convertunt conversation to God. Yusta. Yustum because it_is as who sanguinem fudit bibat vindictam blood.
UGNT καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος, ναί, Κύριε ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.
(kai aʸkousa tou thusiastaʸriou legontos, nai, Kurie ho Theos ho Pantokratōr, alaʸthinai kai dikaiai hai kriseis sou.)
SBL-GNT καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος· Ναί, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.
(kai aʸkousa tou thusiastaʸriou legontos; Nai, kurie, ho theos, ho pantokratōr, alaʸthinai kai dikaiai hai kriseis sou.)
TC-GNT § Καὶ [fn]ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος,
⇔ Ναί, Κύριε ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ,
⇔ ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.
( § Kai aʸkousa tou thusiastaʸriou legontos,
⇔ Nai, Kurie ho Theos ho pantokratōr,
⇔ alaʸthinai kai dikaiai hai kriseis sou. )
16:7 ηκουσα ¦ ηκουσα αλλου εκ TR
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
16:7 I heard a voice from the altar: The antiphonal response to the angel’s proclamation (16:5-6) affirms God’s authority and justice. This doxology in the midst of judgment reminds persecuted Christians that God truly cares about his suffering servants and fulfills his own purpose in everything.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος
˱I˲_heard ˱of˲_the altar saying
John is describing the altar as a living thing that can speak. As the General Introduction to Revelation discusses, within the world of this vision, this is not a figure of speech and so you can translate it literally even if your language does not use figures of speech.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι
true and righteous_‹are›
The terms true and righteous mean similar things. The altar is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “entirely righteous”