Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2SA 21:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 21:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDOM four these they_were_born from_the_giant in/on/at/with_Gat and_fell in/on/at/with_hand of_Dāvid and_in/on/at/with_hand servants_his.

UHBאֶת־אַרְבַּ֥עַת אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְ⁠הָ⁠רָפָ֖ה בְּ⁠גַ֑ת וַ⁠יִּפְּל֥וּ בְ⁠יַד־דָּוִ֖ד וּ⁠בְ⁠יַ֥ד עֲבָדָֽי⁠ו׃פ
   (ʼet-ʼarbaˊat ʼēlleh yullə lə⁠hā⁠rāfāh bə⁠gat va⁠yyiplū ə⁠yad-dāvid ū⁠ⱱə⁠yad ˊₐⱱādāy⁠v.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThese four were born to the giants in Gath. And they fell by the hand of David and by the hand of his servants.
¶ 

USTThose four men were some of the descendants of the Rapha giants who had lived in Gath, who were killed by David and his soldiers.


BSB  § So these four descendants of Rapha in Gath fell at the hands of David and his servants.

OEBThese four were descended from the giants in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

WEBThese four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

WMB (Same as above)

NETThese four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by David and his soldiers.

LSVthese four have been born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.

FBVThese four were the descendants of the giants in Gath, but they were all killed by David and his men.

T4TThose four men were some of the descendants of the Rapha giants who had lived in Gath, who were killed [MTY] by David and his soldiers.

LEBThese four were born for the Raphah in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

BBEThese four were of the offspring of the Rephaim in Gath; and they came to their end by the hands of David and his servants.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSThese four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

ASVThese four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

DRAThese four were born of Arapha in Geth, and they fell by the hand of David, and of his servants.

YLTthese four have been born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.

DrbyThese four were born to Raphah, in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

RVThese four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

WbstrThese four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

KJB-1769These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

KJB-1611These foure were borne to the Gyant in Gath, and fell by the hand of Dauid, and by the hand of his seruants.
   (These four were born to the Gyant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.)

BshpsThese foure were borne to the giaunt in Geth, and dyed by the hand of Dauid, & by the handes of his seruauntes.
   (These four were born to the giaunt in Geth, and died by the hand of David, and by the hands of his servants.)

GnvaThese foure were borne to Haraphah in Gath, and died by the hande of Dauid and by the hands of his seruants.
   (These four were born to Haraphah in Gath, and died by the hand of David and by the hands of his servants.)

CvdlThese foure were borne vnto Rapha at Gath, and fell thorow the hande of Dauid and of his seruauntes.
   (These four were born unto Rapha at Gath, and fell through the hand of David and of his servants.)

WycThese foure weren borun of Arapha in Geth, and thei felden doun in the hond of Dauid, and of hise seruauntis.
   (These four were born of Arapha in Geth, and they fell down in the hand of David, and of his servants.)

LuthDiese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.
   (This/These four were geboren to_him Rapha to Gath and fell through the hand Davids and his servants.)

ClVgHi quatuor nati sunt de Arapha in Geth, et ceciderunt in manu David et servorum ejus.
   (They four nati are about Arapha in Geth, and they_fell in by_hand David and servorum his.)

BrTrThese four were born descendants of the giants in Geth, the family of Rapha; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

BrLXXΟἱ τέσσαρες οὗτοι ἐτέχθησαν ἀπόγονοι τῶν γιγάντων ἐν Γὲθ τῷ Ῥαφὰ οἶκος, καὶ ἔπεσαν ἐν χειρὶ Δαυὶδ, καὶ ἐν χειρὶ τῶν δούλων αὐτοῦ.
   (Hoi tessares houtoi eteⱪthaʸsan apogonoi tōn gigantōn en Geth tōi Ɽafa oikos, kai epesan en ⱪeiri Dawid, kai en ⱪeiri tōn doulōn autou.)


TSNTyndale Study Notes:

21:15-22 The extended account of battles with the Philistines highlights some notable accomplishments of David’s mighty warriors (see also 23:8-39).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) they were killed by the hand of David and by the hand of his soldiers

(Some words not found in UHB: DOM four these they_were_born from,the,giant in/on/at/with,Gath and,fell in/on/at/with,hand Dāvid and,in/on/at/with,hand servants,his )

Here “by the hand of” means “through” or “by.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “David and his soldiers killed them” (See also: figs-activepassive)

BI 2Sa 21:22 ©