Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 21 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2 SAM 21:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 21:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)give us seven of his descendants and we’ll hang them before Yahweh in Gibeah where Yahweh’s chosen king Sha’ul lived.
¶ Okay, I’ll give them to you,” the king responded.

OET-LVLet_it_be_given[fn] to/for_us seven men of_sons_of_his and_hang_them to/for_YHWH in/on/at/with_Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) the_chosen_one_of YHWH and_he/it_said the_king I I_will_give_them.


21:6 OSHB variant note: ינתן: (x-qere) ’יֻתַּן’: lemma_5414 morph_HVQj3ms id_10YGC יֻתַּן

UHBינתן־לָ֜⁠נוּ [fn] שִׁבְעָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מִ⁠בָּנָ֔י⁠ו וְ⁠הוֹקַֽעֲנוּ⁠ם֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה בְּ⁠גִבְעַ֥ת שָׁא֖וּל בְּחִ֣יר יְהוָ֑ה ס וַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אֲנִ֥י אֶתֵּֽן׃
   (yntn-lā⁠nū shiⱱˊāh ʼₐnāshīm mi⁠bānāy⁠v və⁠hōqaˊₐnū⁠m la⁠yhvāh bə⁠giⱱˊat shāʼūl bəḩir yhwh ş va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek ʼₐniy ʼettēn.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q יֻתַּן

BrLXXΔότω ἡμῖν ἑπτὰ ἄνδρας ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ, καὶ ἐξηλιάσωμεν αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ ἐν τῷ Γαβαὼν Σαοὺλ ἐκλεκτοὺς Κυρίου· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς, ἐγὼ δώσω.
   (Dotō haʸmin hepta andras ek tōn huiōn autou, kai exaʸliasōmen autous tōi Kuriōi en tōi Gabaōn Saʼoul eklektous Kuriou; kai eipen ho basileus, egō dōsō. )

BrTrLet one give us seven men of his sons, and let us hang them up in the sun to the Lord in Gabaon of Saul, as chosen out for the Lord. And the king said, I will give them.

ULTlet seven men from his sons be given to us, and we will hang them before Yahweh at Gibeah of Saul, chosen of Yahweh.”
¶  And the king said, “I myself will give.”

USTPut seven of Saul’s descendants into our hands. We will hang them where Yahweh is worshiped in Gibeon, our city , the city where Saul, whom Yahweh chose to be king, lived.”
¶ The king replied, “Very well, I will hand them over to you.”

BSBlet seven of his male descendants be delivered to us so that we may hang them[fn] before the LORD at Gibeah of Saul, the chosen of the LORD.” “I will give them to you,” said the king.


21:6 Or expose them or execute them; similarly in verse 9

MSB (Same as above including footnotes)


OEBlet seven men of his sons be given to us, and we will hang them up to Jehovah in .’ And the king said ‘I will give them.’

WEBBElet seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to the LORD in Gibeah of Saul, the chosen of the LORD.”
¶ The king said, “I will give them.”

WMBB (Same as above)

NETlet seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute them before the Lord in Gibeah of Saul, who was the Lord’s chosen one.” The king replied, “I will turn them over.”

LSVlet there be given to us seven men of his sons, and we have hanged them before YHWH, in the height of Saul, the chosen of YHWH.” And the king says, “I give”;

FBVhave seven of Saul's male descendants be handed over to us, and we will hang them in the presence of the Lord at Gibeon of Saul, the Lord's chosen one.”
¶ “I will hand them over to you,” said the king.

T4THand over to us seven of Saul’s descendants. We will hang them where Yahweh is worshiped in Gibeon, our town, the town where Saul, whom Yahweh previously chose to be king, lived.”
¶ The king replied, “Okay, I will hand them over to you.”

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBELet seven men of his family be given up to us and we will put an end to them by hanging them before the Lord in Gibeon, on the hill of the Lord. And the king said, I will give them.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSlet seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, the chosen of the LORD.' And the king said: 'I will deliver them.'

ASVlet seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give them.

DRALet seven men of his children be delivered unto us, that we may crucify them to the Lord in Gabaa of Saul, once the chosen of the Lord. And the king said: I will give them.

YLTlet there be given to us seven men of his sons, and we have hanged them before Jehovah, in the height of Saul, the chosen of Jehovah.' And the king saith, 'I do give;'

Drbylet seven men of his sons be given up to us, and we will hang them up to Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give [them].

RVlet seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, the chosen of the LORD; And the king said, I will give them.

SLTSeven men of his sons shall be given to us and we will hang them up before Jehovah in the hill of Saul, the chosen of Jehovah. And the king will say, I will give.

WbstrLet seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to the LORD in Gibeah of Saul, whom the LORD chose. And the king said, I will give them .

KJB-1769Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, whom the LORD did choose. And the king said, I will give them.[fn]


21.6 whom…: or, chosen of the LORD

KJB-1611[fn]Let seuen men of his sonnes bee deliuered vnto vs, and wee will hang them vp vnto the LORD in Gibeah of Saul, whome the LORD did chuse. And the king said, I will giue them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


21:6 Or, chosen of the LORD.

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaLet seuen men of his sonnes be deliuered vnto vs, and we will hang them vp vnto the Lord in Gibeah of Saul, the Lordes chosen. And the King said, I will giue them.
   (Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the Lord in Gibeah of Saul, the Lords chosen. And the King said, I will give them. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgDentur nobis septem viri de filiis ejus, ut crucifigamus eos Domino in Gabaa Saul, quondam electi Domini. Et ait rex: Ego dabo.
   (Dentur us seven men from/about to_the_children his, as crucifigamus them Master in/into/on Gabaa Saul, quondam electi Master. And he_said king: I I_will_give. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:6 seven of Saul’s sons: Although the law codes of other ancient Near Eastern nations sometimes permitted members of a family to be punished for crimes a guilty individual had committed, Deut 24:16 prohibited such punishment among the Israelites. This penalty was God’s prerogative alone (Deut 5:9). The few instances in the Bible when offspring were punished were not regular criminal cases. Rather, they involved offenses against God, such as violation of the kherem (the taboo on goods in wars of total destruction ordered by God; Josh 7:24-25) or of national oaths (as here).
• at Gibeon, on the mountain of the Lord: This probably refers to the high place at Gibeon that Solomon later visited (1 Kgs 3:3-4; 2 Chr 1:3). If the Hebrew reading is correct (see NLT note), the Gibeonites were sarcastically referring to Saul as “the chosen of the Lord.”


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) let seven men from his descendants be handed over to us

(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons_of,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl/(Saul) chosen_of YHWH and=he/it_said the=king I give )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “allow your men to give seven of his descendants to us”

(Occurrence 0) we will hang them

(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons_of,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl/(Saul) chosen_of YHWH and=he/it_said the=king I give )

Alternate translation: “we will execute them by hanging”

(Occurrence 0) in Gibeah of Saul

(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons_of,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl/(Saul) chosen_of YHWH and=he/it_said the=king I give )

Saul was from the town of Gibeah.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the one chosen by Yahweh

(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons_of,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl/(Saul) chosen_of YHWH and=he/it_said the=king I give )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the one whom Yahweh chose”

BI 2 Sam 21:6 ©