Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2 SAM 21:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 21:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung,

OET-LVAnd_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_gathered DOM the_bones_of the_hanged.

UHBוַ⁠יַּ֤עַל מִ⁠שָּׁם֙ אֶת־עַצְמ֣וֹת שָׁא֔וּל וְ⁠אֶת־עַצְמ֖וֹת יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֑⁠וֹ וַ⁠יַּ֣אַסְפ֔וּ אֶת־עַצְמ֖וֹת הַ⁠מּוּקָעִֽים׃
   (va⁠yyaˊal mi⁠shshām ʼet-ˊaʦmōt shāʼūl və⁠ʼet-ˊaʦmōt yəhōnātān bən⁠ō va⁠yyaʼaşfū ʼet-ˊaʦmōt ha⁠mmūqāˊim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἁνένεγκεν ἐκεῖθεν τὰ ὀστᾶ Σαοὺλ καὶ τὰ ὀστᾶ Ἰωνάθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, καὶ συνήγαγε τὰ ὀστᾶ τῶν ἐξηλιασμένων.
   (Kai hanenegken ekeithen ta osta Saʼoul kai ta osta Yōnathan tou huiou autou, kai sunaʸgage ta osta tōn exaʸliasmenōn. )

BrTrAnd he carried up thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son, and gathered the bones of them that had been hanged.

ULTAnd he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son, and they gathered the bones of the people who had been hanged.

USTDavid and his men took the bones of Saul and Jonathan, and they also took the bones of the seven men from Gibeon who had been hanged.

BSB[So David had] the bones of Saul and his son Jonathan brought from there, and they also gathered the bones of those who had been hanged.

MSB (Same as above)


OEBAnd he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son and they gathered the bones of those who were hanged.

WEBBEand he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son. They also gathered the bones of those who were hanged.

WMBB (Same as above)

NETDavid brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.

LSVand he brings up there the bones of Saul, and the bones of his son Jonathan, and they gather the bones of those hanged,

FBVDavid had the bones of Saul and his son Jonathan brought back, and also had the bones of those who had been hanged gathered up.

T4TDavid and his men took the bones of Saul and Jonathan, and they also took the bones of the seven men from Gibeon whom the men from Philistia had hanged.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd he took the bones of Saul and his son Jonathan from that place; and they got together the bones of those who had been put to death by hanging.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSand he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

ASVand he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of them that were hanged.

DRAAnd he brought from thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, and they gathered up the bones of them that were crucified,

YLTand he bringeth up thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, and they gather the bones of those hanged,

Drbyand he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

RVand he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

SLTAnd he will bring up from thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son: and they will gather the bones of those being hung.

WbstrAnd he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

KJB-1769And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

KJB-1611And hee brought vp from thence the bones of Saul, and the bones of Ionathan his sonne, and they gathered the bones of them that were hanged.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaSo hee brought thence the bones of Saul and the bones of Ionathan his sonne, and they gathered the bones of them that were hanged.
   (So he brought thence the bones of Saul and the bones of Yonathan his son, and they gathered the bones of them that were hanged. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVget asportavit inde ossa Saul, et ossa Jonathæ filii ejus: et colligentes ossa eorum qui affixi fuerant,
   (and asportavit hence bones Saul, and bones Yonathæ children his: and neckgentes bones their who affixi they_had_been, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:11-13 Rizpah’s action shamed David into likewise honoring the dead of Saul’s family.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) who had been hanged

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended from=there DOM bones_of Shāʼūl/(Saul) and=DOM bones_of Yōnātān/(Jonathan) his/its=son and,gathered DOM bones_of the,hanged )

This can be translated in active form. Alternate translation: “whom the Gibeonites executed by hanging”

BI 2 Sam 21:13 ©