Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2SA 21:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 21:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Philistines started attacking Israel again, and David and his men went down towards the coast and fought back, but David became exhausted.

OET-LVand_it_became again war between_the_Fəlishəttiy with Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_descended Dāvid and_servants_his with_him/it and_fought with [the]_Fəlishəttiy and_grew_weary Dāvid.

UHBוַ⁠תְּהִי־ע֧וֹד מִלְחָמָ֛ה לַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יֵּ֨רֶד דָּוִ֜ד וַ⁠עֲבָדָ֥י⁠ו עִמּ֛⁠וֹ וַ⁠יִּלָּחֲמ֥וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַ⁠יָּ֥עַף דָּוִֽד׃
   (va⁠ttə-ˊōd milḩāmāh la⁠pəlishtim ʼet-yisrāʼēl va⁠yyēred dāvid va⁠ˊₐⱱādāy⁠v ˊimm⁠ō va⁠yyillāḩₐmū ʼet-pəlishtim va⁠yyāˊaf dāvid.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη ἔτι πόλεμος τοῖς ἀλλοφύλοις μετὰ Ἰσραήλ· καὶ κατέβη Δαυὶδ καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἐπολέμησαν μετὰ τῶν ἀλλοφύλων· καὶ ἐπορεύθη Δαυίδ.
   (Kai egenaʸthaʸ eti polemos tois allofulois meta Israaʸl; kai katebaʸ Dawid kai hoi paides autou metʼ autou, kai epolemaʸsan meta tōn allofulōn; kai eporeuthaʸ Dawid. )

BrTrAnd there was yet war between the Philistines and Israel: and David went down and his servants with him, and they fought with the Philistines, and David went.

ULTAnd the war belonged again to the Philistines with Israel. And David went down and his servants with him, and they fought the Philistines. And David was weary.

USTThe army of Philistia again started to fight against the army of Israel. And David and his soldiers went to fight them. During the battle, David became tired.

BSB  § Once again the Philistines waged war against Israel, and David and his servants went down and fought against the Philistines; but David became exhausted.


OEBNow when the Philistines were again at war with Israel, David went down together with his servants and fought against the Philistines.

WEBBEThe Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. David grew faint;

WMBB (Same as above)

NETAnother battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers and fought the Philistines. David became exhausted.

LSVAnd again the Philistines have war with Israel, and David goes down, and his servants with him, and they fight with the Philistines; and David is weary,

FBVThere was war once more between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight the Philistines, and he got worn out.

T4TThe army of Philistia again started to fight against the army of Israel. And David and his soldiers went to fight the Philistines. During the battle, David became weary.

LEBThere was war again for the Philistines with Israel, and David and his servants with him went down, and they fought the Philistines, and David grew weary.

BBEAnd the Philistines went to war again with Israel; and David went down with his people, and while they were at Gob they had a fight with the Philistines:

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines; and David waxed faint.

ASVAnd the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David waxed faint;

DRAAnd the Philistines made war again against Israel, and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David growing faint,

YLTAnd again have the Philistines war with Israel, and David goeth down, and his servants with him, and they fight with the Philistines; and David is weary,

DrbyAnd the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought with the Philistines. And David was exhausted.

RVAnd the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint.

WbstrMoreover, the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David became faint.

KJB-1769¶ Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint.
   (¶ Moreover/What's_more the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. )

KJB-1611¶ Moreouer, the Philistines had yet warre againe with Israel, and Dauid went down, and his seruants with him, and fought against the Philistines, and Dauid waxed faint.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsMoreouer, yt Philistines had yet warre againe with Israel, and Dauid went downe and his seruauntes with him, & fought against the Philistines: And Dauid waxed faintie.
   (Moreover/What's_more, it Philistines had yet war again with Israel, and David went down and his servants with him, and fought against the Philistines: And David waxed faintie.)

GnvaAgaine the Philistims had warre with Israel: and Dauid went downe, and his seruants with him, and they fought against the Philistims, and Dauid fainted.
   (Again the Philistines had war with Israel: and David went down, and his servants with him, and they fought against the Philistines, and David fainted. )

CvdlBut there arose warre agayne of ye Philistynes agaynst Israel. And Dauid wente downe & his seruauntes with him, & foughte agaynst the Philistynes. And Dauid was weery,
   (But there arose war again of ye/you_all Philistines against Israel. And David went down and his servants with him, and fought against the Philistines. And David was weery,)

WyclForsothe batel of Filisteis was maad eft ayens Israel; and Dauid yede doun, and hise seruauntis with hym, and fouyten ayen Filisteis.
   (Forsothe battle of Philistines was made after against Israel; and David went down, and his servants with him, and fought again Philistines.)

LuthEs erhub sich aber wieder ein Krieg von den Philistern wider Israel; und David zog hinab und seine Knechte mit ihm und stritten wider die Philister. Und David ward müde.
   (It rise itself/yourself/themselves but again a Krieg from the Philistinesn against Israel; and David pulled down and his servant(s) with him and argued/fought against the Philistines. And David what/which müde.)

ClVgFactum est autem rursum prælium Philisthinorum adversum Israël, et descendit David, et servi ejus cum eo, et pugnabant contra Philisthiim. Deficiente autem David,
   (Done it_is however again battle Philisthinorum adversum Israel, and descendit David, and servi his when/with eo, and pugnabant on_the_contrary Philistines. Deficiente however David, )


TSNTyndale Study Notes:

21:15 The description of David as weak and exhausted helps shift the focus from his ability and accomplishments to God as the source of his success (ch 22).

BI 2Sa 21:15 ©