Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel SIR 21:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 21:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The chatter of a fool is like a burden in the way,
 ⇔ but grace will be found on the lips of the wise.

BrLXXἘξήγησις μωροῦ ὡς ἐν ὁδῷ φορτίον, ἐπὶ δὲ χείλους συνετοῦ εὑρεθήσεται χάρις.
   (Exaʸgaʸsis mōrou hōs en hodōi fortion, epi de ⱪeilous sunetou heurethaʸsetai ⱪaris. )

BrTrThe talking of a fool is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise.


WEBBEThe chatter of a fool is like a burden in the way,
 ⇔ but grace will be found on the lips of the wise.

DRAThe knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life.

RVThe discourse of a fool is like a burden in the way;
 ⇔ But grace shall be found on the lips of the wise.

KJB-1769The talking of a fool is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise.

KJB-1611The talking of a foole is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclThe kunnyng of a wijs man schal be plenteuouse as flowyng; and the councel of hym dwellith as a welle of lijf.
   (The cunning of a wise man shall be plenteous/plentiful as flowing; and the council/counsel of him dwelleth/dwells as a well of life.)

BI Sir 21:16 ©