Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 21 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel SIR 21:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 21:8 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB  ⇔ He who builds his house with other men’s money
⇔ is like one who gathers stones for his own tomb.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV  ⇔ He that buildeth his house with other men’s money
 ⇔ Is like one that gathereth himself stones against winter.

WBSNo WBS SIR book available

KJB He that buildeth his house with other men’s money is like one that gathereth himself stones for the tomb of his burial.

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC A miyti man with an hardi tunge is knowun afer; and a witti man kan kepe him silf fro that man.
  (A mighty man with an hardi tunge is known afer; and a witti man kan keep him self from that man.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Notus a longe potens lingua audaci, et sensatus scit labi se ab ipso.[fn]
  (Notus a longe potens lingua audaci, and sensatus scit labi se away ipso.)


21.8 Notus a longe. Manifestatur præsumptio hæretica in lingua temeraria, quæ loquitur adversus Deum iniquitatem.


21.8 Notus a longe. Manifestatur præsumptio hæretica in lingua temeraria, which loquitur adversus God iniquitatem.

BRN He that buildeth his house with other men's money is like one that gathereth himself stones for the tomb of his burial.

BrLXX Ὁ οἰκοδομῶν τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐν χρήμασιν ἀλλοτρίοις, ὡς ὁ συνάγων αὐτοῦ τοὺς λίθους εἰς χειμῶνα.
  (Ho oikodomōn taʸn oikian autou en ⱪraʸmasin allotriois, hōs ho sunagōn autou tous lithous eis ⱪeimōna. )

BI Sir 21:8 ©