Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel SIR 24:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 24:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ I was exalted like a cedar in Lebanon,
 ⇔ And like a cypress tree on the mountains of Hermon.

BrLXXὩς κέδρος ἀνυψώθην ἐν Λιβάνῳ, καὶ ὡς κυπάρισσος ἐν ὄρεσιν Ἀερμών.
   (Hōs kedros anupsōthaʸn en Libanōi, kai hōs kuparissos en oresin Aermōn. )

BrTrI was exalted like a cedar in Libanus, and as a cypress tree upon the mountains of Hermon.


WEBBE  ⇔ I was exalted like a cedar in Lebanon,
 ⇔ And like a cypress tree on the mountains of Hermon.

DRAAnd he said to me: Let thy dwelling be in Jacob, and thy inheritance in Israel, and take root in my elect.

RVI was exalted like a cedar in Libanus,
 ⇔ And as a cypress tree on the mountains of Hermon.

KJB-1769I was exalted like a cedar in Libanus, and as a cypress tree upon the mountains of Hermon.

KJB-1611I was exalted like a Cedar in Libanus, and as a Cypresse tree vpon the mountaines of Hermon.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

WyclDwelle thou in Jacob, and take thou eritage in Israel, and sende thou rootis in my chosun men.
   (Dwelle thou/you in Yacob, and take thou/you heritage in Israel, and send thou/you roots in my chosen men.)

BI Sir 24:13 ©