Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB ⇔ “Come to me, all you who desire me,
⇔ and be filled with my fruits.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA As a fair olive tree in the plains, and as a plane tree by the water in the streets, was I exalted.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV Come unto me, ye that are desirous of me,
⇔ And be ye filled with my produce.
WBS No WBS SIR book available
KJB Come unto me, all ye that be desirous of me, and fill yourselves with my fruits.
(Come unto me, all ye/you_all that be desirous of me, and fill yourselves with my fruits. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC As a fair olyue tree in feeldis; and Y was enhaunsid as a plane tree bisidis watir in stretis.
(As a fair olive tree in fieldis; and I was enhaunsid as a plane tree beside water in stretis.)
LUT No LUT SIR book available
CLV quasi oliva speciosa in campis, et quasi platanus exaltata sum juxta aquam in plateis.[fn]
(quasi oliva speciosa in campis, and as_if platanus exaltata I_am yuxta waterm in plateis.)
24.19 Quasi oliva. Græce, fructus scilicet: enim arbor dicitur, succus oleum. Est autem arbor pacis insignis: per hanc Ecclesia signatur, quæ campos totius mundi decore illustrat, et speciali gratia per unctionem chrismatis sanctificat. Quasi platanus. Platanus ab altitudine dicta, vel quia patula et ampla. Nam Græci amplum vocant. Nomen ergo, et formam arboris expressit dicens: Quasi platanus dilatata sum in plateis. Est autem tenerrima, et mollis foliis, et vitibus similis, et Christum significat, qui per membra sua in orbe dilatatur mitis et mansuetus.
24.19 Quasi oliva. Græce, fructus scilicet: because arbor it_is_said, succus oleum. Est however arbor pacis insignis: per hanc Ecclesia signatur, which campos totius mundi decore illustrat, and speciali gratia per unctionem chrismatis sanctificat. Quasi platanus. Platanus away altitudine dicta, or because patula and ampla. Nam Græci amplum vocant. Nomen ergo, and formam arboris expressit dicens: Quasi platanus dilatata I_am in plateis. Est however tenerrima, and mollis foliis, and vitibus similis, and Christum significat, who per members his_own in orbe dilatatur mitis and mansuetus.
BRN Come unto me, all ye that be desirous of me, and fill yourselves with my fruits.
BrLXX Προσέλθετε πρὸς μὲ οἱ ἐπιθυμοῦντές μου, καὶ ἀπὸ τῶν γεννημάτων μου ἐμπλήσθητε.
(Proselthete pros me hoi epithumountes mou, kai apo tōn gennaʸmatōn mou emplaʸsthaʸte. )