Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 43 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel SIR 43:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 43:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A man tending a furnace is in burning heat,
 ⇔ but the sun three times more, burning up the mountains,
 ⇔ breathing out fiery vapours,
 ⇔ and sending out bright beams, it blinds the eyes.

BrLXXΚάμινον φυσῶν ἐν ἔργοις καύματος, τριπλασίως ἥλιος ἐκκαίων ὄρη· ἀτμίδας πυρώδεις ἐμφυσῶν, καὶ ἐκλάμπων ἀκτίνας ἀμαυροῖ ὀφθαλμούς.
   (Kaminon fusōn en ergois kaumatos, triplasiōs haʸlios ekkaiōn oraʸ; atmidas purōdeis emfusōn, kai eklampōn aktinas amauroi ofthalmous. )

BrTrA man blowing a furnace is in works of heat, but the sun burneth the mountains three times more; breathing out fiery vapours, and sending forth bright beams, it dimmeth the eyes.


WEBBEA man tending a furnace is in burning heat,
 ⇔ but the sun three times more, burning up the mountains,
 ⇔ breathing out fiery vapours,
 ⇔ and sending out bright beams, it blinds the eyes.

DRAThe sun three times as much, burneth the mountains, breathing out fiery vapours, and shining with his beams, he blindeth the eyes.

RVA man blowing a furnace is in works of heat,
 ⇔ But the sun three times more, burning up the mountains:
 ⇔ Breathing out fiery vapours,
 ⇔ And sending forth bright beams, he dimmeth the eyes.

KJB-1769A man blowing a furnace is in works of heat, but the sun burneth the mountains three times more; breathing out fiery vapours, and sending forth bright beams, it dimmeth the eyes.

KJB-1611A man blowing a furnace is in works of heat, but the Sunne burneth the mountaines three times more; breathing out fiery vapours, and sending foorth bright beames, it dimmeth the eyes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

Wyclthe sunne brennynge hillis in thre maneris, sendynge out beemys of fier, and schynynge ayen with hise beemys, blyndith iyen.
   (the sun burning hills in three manneris, sending out beemys of fire, and shining again with his beemys, blindith eyes.)

BI Sir 43:4 ©