Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πέτρος’ is used in 5 different forms in the Greek originals: Πέτρε (N-····VMS), Πέτρον (N-····AMS), Πέτρος (N-····NMS), Πέτρου (N-····GMS), Πέτρῳ (N-····DMS).
It is glossed in 8 different ways: ‘the Stone|Petros’, ‘in Petros’, ‘of Petros’, ‘on Petros’, ‘to Petros’, ‘with Petros’, ‘Petros’, ‘Petros said’.
(In the VLT, it was glossed in 8 different ways: ‘the Stone|Peter’, ‘in Peter’, ‘of Peter’, ‘on Peter’, ‘to Peter’, ‘with Peter’, ‘Peter’, ‘Peter said’.)
Yhn (Jhn) 1:40 Πέτρου (Petrou) GMS ‘the brother of Simōn Petros one of the’ SR GNT Yhn 1:40 word 7
OET-LV: 40 Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him. (JHN_1:40)
OET-RV: 40 Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua. (JHN 1:40)
Yhn (Jhn) 1:42 Πέτρος (Petros) NMS ‘Kaʸfas which is_being translated the Stone|Petros’ SR GNT Yhn 1:42 word 29
OET-LV: 42 he_led him to the Yaʸsous. Having_focused_in on_him, the Yaʸsous said: You are Simōn the son of_Yōannaʸs, you will_be_being_called Kaʸfas, (which is_being_translated: The_Stone/Petros). (JHN_1:42)
OET-RV: 42 and led him to Yeshua. When Yeshua saw him, he said, “Ah, you are Simon, Yohan’s son, but from now on you’ll be called Peter which means stone.” (JHN 1:42)
Yhn (Jhn) 1:44 Πέτρου (Petrou) GMS ‘city of Andreas and Petros’ SR GNT Yhn 1:44 word 13
OET-LV: 44 And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros. (JHN_1:44)
OET-RV: 44 Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived. (JHN 1:44)
Yhn (Jhn) 6:8 Πέτρου (Petrou) GMS ‘the brother of Simōn Petros’ SR GNT Yhn 6:8 word 12
OET-LV: 8 one of the apprentices/followers of_him, Andreas the brother of_Simōn Petros Is_saying to_him, (JHN_6:8)
OET-RV: 8 Now one of Yeshua’s apprentices, Simon Peter’s brother, Andrew, said to Yeshua, (JHN 6:8)
Yhn (Jhn) 6:68 Πέτρος (Petros) NMS ‘answered to him Simōn Petros master to whom’ SR GNT Yhn 6:68 word 7
OET-LV: 68 Simōn Petros answered to_him: master, to whom ˓will˒_we_be_going_away? You_are_having the_messages eternal of_life. (JHN_6:68)
OET-RV: 68 “Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)
Yhn (Jhn) 13:6 Πέτρον (Petron) AMS ‘therefore to Simōn Petros he is saying to him master’ SR GNT Yhn 13:6 word 6
OET-LV: 6 Therefore he_is_coming to Simōn Petros. He_is_saying to_him: master, are_ you _washing the feet of_me? (JHN_13:6)
OET-RV: 6 After he’d washed a few, he got to Simon Peter who asked him, “Master, are you going to wash my feet?” (JHN 13:6)
Yhn (Jhn) 13:8 Πέτρος (Petros) NMS ‘is saying to him Petros by_no_means not you may wash’ SR GNT Yhn 13:8 word 3
OET-LV: 8 Petros is_saying to_him: By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age. Yaʸsous answered to_him: If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me. (JHN_13:8)
OET-RV: 8 Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ “If I don’t wash them,” Yeshua answered, “then you won’t be included in my group.” (JHN 13:8)
Yhn (Jhn) 13:9 Πέτρος (Petros) NMS ‘is saying to him Simōn Petros master not the’ SR GNT Yhn 13:9 word 4
OET-LV: 9 Simōn Petros is_saying to_him: master, not only the feet of_me, but also my hands and my head. (JHN_13:9)
OET-RV: 9 “Well, if that’s so,” Peter said, “don’t just wash my feet but my hands and my head as well.” (JHN 13:9)
Yhn (Jhn) 13:24 Πέτρος (Petros) NMS ‘therefore to this one Simōn Petros to inquire who it might_be’ SR GNT Yhn 13:24 word 5
OET-LV: 24 Therefore Simōn Petros is_nodding to_this one, to_inquire who wishfully it_might_be about whom he_is_speaking. (JHN_13:24)
OET-RV: 24 So Simon Peter nodded to him to find out who Yeshua had been talking about, (JHN 13:24)
Yhn (Jhn) 13:36 Πέτρος (Petros) NMS ‘is saying to him Simōn Petros master where you are going’ SR GNT Yhn 13:36 word 4
OET-LV: 36 Simōn Petros is_saying to_him: master, where you_are_going? Yaʸsous answered to_him: Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later. (JHN_13:36)
OET-RV: 36 Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ “Where I’m going,” Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually.” (JHN 13:36)
Yhn (Jhn) 13:37 Πέτρος (Petros) NMS ‘is saying to him Petros master for_reason why’ SR GNT Yhn 13:37 word 4
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
Yhn (Jhn) 18:10 Πέτρος (Petros) NMS ‘Simōn therefore Petros having a sword drew’ SR GNT Yhn 18:10 word 4
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:11 Πέτρῳ (Petrōi) DMS ‘said therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Petros put the sword’ SR GNT Yhn 18:11 word 6
OET-LV: 11 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_ the _Petros: Put the sword into the sheath, the cup which the father has_given to_me, by_no_means I_may_ not _drink it? (JHN_18:11)
OET-RV: 11 But Yeshua said to Peter, “Put your sword back in its sheath. I need to proceed with the plan that the father has prepared for me—I can’t just avoid the suffering.” (JHN 18:11)
Yhn (Jhn) 18:15 Πέτρος (Petros) NMS ‘and with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Simōn Petros and the other apprentice/follower’ SR GNT Yhn 18:15 word 7
OET-LV: 15 And Simōn Petros and the_other apprentice/follower was_following. the with_Yaʸsous. And the that apprentice/follower was known to_the chief_priest, and he_entered_with the with_Yaʸsous into the courtyard of_the chief_priest. (JHN_18:15)
OET-RV: 15 Now Simon Peter and another apprentice were following Yeshua, and since that other apprentice was known to the chief priest, he was allowed to enter following Yeshua into the courtyard of the chief priest (JHN 18:15)
Yhn (Jhn) 18:16 Πέτρος (Petros) NMS ‘but Petros had stood at the’ SR GNT Yhn 18:16 word 3
OET-LV: 16 But the Petros had_stood at the door outside. Therefore the the other apprentice/follower came_out which was known of_the chief_priest, and he_spoke to_the doorkeeper and brought_in the Petros. (JHN_18:16)
OET-RV: 16 while Peter waited outside at the door. Then the other apprentice who was known to the chief priest went back and spoke to the woman at the door and brought Peter in too. (JHN 18:16)
Yhn (Jhn) 18:16 Πέτρον (Petron) AMS ‘doorkeeper and brought_in Petros’ SR GNT Yhn 18:16 word 34
OET-LV: 16 But the Petros had_stood at the door outside. Therefore the the other apprentice/follower came_out which was known of_the chief_priest, and he_spoke to_the doorkeeper and brought_in the Petros. (JHN_18:16)
OET-RV: 16 while Peter waited outside at the door. Then the other apprentice who was known to the chief priest went back and spoke to the woman at the door and brought Peter in too. (JHN 18:16)
Yhn (Jhn) 18:17 Πέτρῳ (Petrōi) DMS ‘servant_girl the doorkeeper to Petros not also you’ SR GNT Yhn 18:17 word 13
OET-LV: 17 The servant_girl the doorkeeper is_saying therefore, to_ the _Petros: Are you not also of the apprentices/followers of_ the this _man? That one he_is_saying: I_am not. (JHN_18:17)
OET-RV: 17 But the servant girl who was watching the door challenged Peter, “Aren’t you also one of the followers of that man?”
¶ “No, I’m not,” he responded. (JHN 18:17)
Yhn (Jhn) 18:18 Πέτρος (Petros) NMS ‘was and also Petros with them having stood’ SR GNT Yhn 18:18 word 22
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:25 Πέτρος (Petros) NMS ‘was and Simōn Petros having stood and warming himself’ SR GNT Yhn 18:25 word 4
OET-LV: 25 And Simōn Petros was having_stood and warming himself. Therefore they_said to_him: Are not you also of the apprentices/followers of_him? That one he_disowned and said: I_am not. (JHN_18:25)
OET-RV: 25 Simon Peter was still standing by the fire warming himself when he was asked, “Aren’t you also one of his followers?”
¶ But he denied it, saying, “No, I’m not.” (JHN 18:25)
Yhn (Jhn) 18:26 Πέτρος (Petros) NMS ‘being of whom cut_off Petros his ear not’ SR GNT Yhn 18:26 word 12
OET-LV: 26 one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying: Not I saw you in the garden with him? (JHN_18:26)
OET-RV: 26 One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)
Yhn (Jhn) 18:27 Πέτρος (Petros) NMS ‘again therefore disowned Petros and immediately a rooster’ SR GNT Yhn 18:27 word 5
OET-LV: 27 Therefore again Petros disowned, and immediately a_rooster crowed. (JHN_18:27)
OET-RV: 27 But Peter again denied it, and just then a rooster crowed. (JHN 18:27)
Yhn (Jhn) 20:2 Πέτρον (Petron) AMS ‘is coming to Simōn Petros and to the’ SR GNT Yhn 20:2 word 8
OET-LV: 2 Therefore she_is_running and is_coming to Simōn Petros, and to the other apprentice/follower whom was_loving the Yaʸsous, and she_is_saying to_them: They_took_away the master out_of the tomb, and we_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:2)
OET-RV: 2 So she ran quickly and went to Simon Peter and the other apprentice that Yeshua loved, and told them, “They’ve taken the master’s body out of the tomb and we don’t know where they’ve put it.” (JHN 20:2)
Yhn (Jhn) 20:3 Πέτρος (Petros) NMS ‘came_out therefore Petros and the other’ SR GNT Yhn 20:3 word 4
OET-LV: 3 Therefore the Petros and the other apprentice/follower came_out, and they_were_coming to the tomb. (JHN_20:3)
OET-RV: 3 So Peter and the other apprentice went out to the tomb. (JHN 20:3)
Yhn (Jhn) 20:4 Πέτρου (Petrou) GMS ‘apprentice/follower ran_ahead more_quickly than Petros and came first’ SR GNT Yhn 20:4 word 16
OET-LV: 4 And the two were_running together, and the other apprentice/follower ran_ahead more_quickly than the Petros, and came to the tomb first. (JHN_20:4)
OET-RV: 4 They were running together, but the other apprentice was a bit faster than Peter and so he got to the tomb first. (JHN 20:4)
Yhn (Jhn) 20:6 Πέτρος (Petros) NMS ‘therefore also Simōn Petros following after him and’ SR GNT Yhn 20:6 word 6
OET-LV: 6 Therefore Simōn Petros is_ also _coming following after_him, and came_in into the tomb, and is_observing the linen_cloths lying there, (JHN_20:6)
OET-RV: 6 But Peter came along behind him and went straight into the tomb and also saw the linen strips lying there. (JHN 20:6)
Yhn (Jhn) 21:2 Πέτρος (Petros) NMS ‘were together Simōn Petros and Thōmas being called’ SR GNT Yhn 21:2 word 4
OET-LV: 2 Simōn Petros, and Thōmas which being_called Didumos/[twin], and Nathanaaʸl the one from Kana of_ the _Galilaia/(Gālīl), and the sons the of_Zebedaios, and two others of the apprentices/followers of_him. were together. (JHN_21:2)
OET-RV: 2 Simon Peter, Thomas nicknamed ‘Twin’, Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other apprentices had gathered together (JHN 21:2)
Yhn (Jhn) 21:3 Πέτρος (Petros) NMS ‘is saying to them Simōn Petros I am going to_be fishing they are saying’ SR GNT Yhn 21:3 word 5
OET-LV: 3 Simōn Petros is_saying to_them: I_am_going to_be_fishing. They_are_saying to_him: We are_ also _coming with you. They_came_out and they_boarded into the boat, and at that the night they_caught nothing. (JHN_21:3)
OET-RV: 3 when Simon Peter said that he was going fishing and the others said that they’d join him.
¶ So they went off and got in the boat, but they didn’t catch anything that night. (JHN 21:3)
Yhn (Jhn) 21:7 Πέτρῳ (Petrōi) DMS ‘whom was loving Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Petros the master it is’ SR GNT Yhn 21:7 word 11
OET-LV: 7 Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros: It_is the master. Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea. (JHN_21:7)
OET-RV: 7 Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)
Yhn (Jhn) 21:7 Πέτρος (Petros) NMS ‘it is Simōn therefore Petros having heard that the’ SR GNT Yhn 21:7 word 18
OET-LV: 7 Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros: It_is the master. Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea. (JHN_21:7)
OET-RV: 7 Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)
Yhn (Jhn) 21:11 Πέτρος (Petros) NMS ‘went_uphill therefore Simōn Petros and dragged the’ SR GNT Yhn 21:11 word 5
OET-LV: 11 Therefore Simōn Petros went_up, and dragged the net to the land full of_ large _fishes a_hundred fifty three, but being so_many, the net was_ not _torn. (JHN_21:11)
OET-RV: 11 So Simon Peter went and dragged the net up onto the beach. Amazingly it hadn’t torn even though it contained 153 large fish. (JHN 21:11)
Yhn (Jhn) 21:15 Πέτρῳ (Petrōi) DMS ‘they ate_lunch is saying to Simōn Petros Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Simōn son of Yōannaʸs’ SR GNT Yhn 21:15 word 9
OET-LV: 15 Therefore when they_ate_lunch, the Yaʸsous is_saying to_ the _Simōn Petros: Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me more than these? He_is_saying to_him: Yes, master, you have_known that I_am_loving you. He_is_saying to_him: Be_feeding the lambs of_me. (JHN_21:15)
OET-RV: 15 While they were eating, Yeshua asked Simon Peter, “Simon, son of Yohan, do you love me more than these?”
¶ Peter answered, “Yes, master, you know that I love you.”
¶ Yeshua responded, “Feed my lambs.” (JHN 21:15)
Yhn (Jhn) 21:17 Πέτρος (Petros) NMS ‘you are loving me was sorrowed Petros because he said to him’ SR GNT Yhn 21:17 word 14
OET-LV: 17 He_is_saying to_him the third time: Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me? the Petros was_sorrowed because he_said to_him the third time: Are_you_loving me? And he_is_saying to_him: master, you have_known all things, you are_knowing that I_am_loving you. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: Be_feeding the lambs of_me. (JHN_21:17)
OET-RV: 17 Then he asked a third time, “Simon, son of Yohan, do you love me?”
¶ Peter was now upset that he’d been asked a third time if he loved him, and he answered, “Master, you know everything.”
¶ “Feed my sheep,” Yeshua responded. (JHN 21:17)
Yhn (Jhn) 21:20 Πέτρος (Petros) NMS ‘having_been turned_back Petros is seeing the apprentice/follower’ SR GNT Yhn 21:20 word 4
OET-LV: 20 Having_been_turned_back, the Petros is_seeing the apprentice/follower whom the Yaʸsous was_loving who also sat_down at the supper on the chest of_him following, and said: master, who is, the one giving_ you _over? (JHN_21:20)
OET-RV: 20 When Peter turned around he saw that the apprentice that Yeshua loved was following them—the one who’d leaned on Yeshua’s chest during the supper and asked who the one was who would turn Yeshua over. (JHN 21:20)
Yhn (Jhn) 21:21 Πέτρος (Petros) NMS ‘this one therefore having seen Petros is saying to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master’ SR GNT Yhn 21:21 word 5
OET-LV: 21 Therefore having_seen this one, the Petros is_saying to_ the _Yaʸsous: master, and what about this one? (JHN_21:21)
OET-RV: 21 Noticing him, Peter asked Yeshua, “Master, what about that one?” (JHN 21:21)
Mark 3:16 Πέτρον (Petron) AMS ‘he added_on the name to Simōn Petros’ SR GNT Mark 3:16 word 11
OET-LV: 16 And he_established the twelve: and he_added_on the_name Petros to_ the _Simōn, (MRK_3:16)
OET-RV: 16 These are the twelve that he appointed: Simon (but he appended the name “Peter”), (MRK 3:16)
Mark 5:37 Πέτρον (Petron) AMS ‘him to accompany except Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mark 5:37 word 19
OET-LV: 37 And he_ not _allowed no_one with him to_accompany, except not/lest the Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs the brother of_Yakōbos. (MRK_5:37)
OET-RV: 37 And Yeshua didn’t allow anyone to accompany him other than Peter, and Yacob and his brother, Yohan. (MRK 5:37)
Mark 8:29 Πέτρος (Petros) NMS ‘to_be answering and Petros is saying to him you’ SR GNT Mark 8:29 word 18
OET-LV: 29 And he was_asking them: But whom you_all are_saying me to_be? And the Petros answering is_saying to_him: You are the chosen_one/messiah. (MRK_8:29)
OET-RV: 29 Then he asked, “And what do you all think?”
¶ Peter said, “You are the promised one sent by God.” (MRK 8:29)
Mark 8:32 Πέτρος (Petros) NMS ‘and having taken_aside him Petros began to_be giving_rebuke to him’ SR GNT Mark 8:32 word 10
OET-LV: 32 And he_was_speaking the message with_plainness. And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him. (MRK_8:32)
OET-RV: 32 He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)
Mark 8:33 Πέτρῳ (Petrōi) DMS ‘apprentices/followers of him gave_rebuke to Petros and is saying be going’ SR GNT Mark 8:33 word 13
OET-LV: 33 And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying: Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans. (MRK_8:33)
OET-RV: 33 Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan.” (MRK 8:33)
Mark 9:2 Πέτρον (Petron) AMS ‘six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mark 9:2 word 10
OET-LV: 2 And after six days, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_taking the Petros and the Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and the Yōannaʸs, and is_bringing_ them _up into a_ high _mountain by themselves alone. And he_was_transformed before them, (MRK_9:2)
OET-RV: 2 Six days later Yeshua took Peter and Yacob and Yohan, and just the four of them went up onto a high hill. Then he was changed right in front of their eyes (MRK 9:2)
Mark 9:5 Πέτρος (Petros) NMS ‘and answering Petros is saying to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) My_great_one’ SR GNT Mark 9:5 word 4
OET-LV: 5 And the Petros answering is_saying to_ the _Yaʸsous: My_great_one, it_is good for_us to_be here, and we_may_make three tents, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias. (MRK_9:5)
OET-RV: 5 Peter said to Yeshua, “Teacher, it’s good that we’re here. Maybe we could make three shelters up here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah?” (MRK 9:5)
Mark 10:28 Πέτρος (Petros) NMS ‘began to_be saying Petros to him see we’ SR GNT Mark 10:28 word 6
OET-LV: 28 The Petros began to_be_saying to_him: Behold, we left all things and have_followed after_you. (MRK_10:28)
OET-RV: 28 Peter said, “We left everything and came and followed you.” (MRK 10:28)
Mark 11:21 Πέτρος (Petros) NMS ‘and having_been reminded Petros is saying to him My_great_one’ SR GNT Mark 11:21 word 4
OET-LV: 21 And the Petros having_been_reminded is_saying to_him: My_great_one, see, the fig_tree which you_cursed has_been_withered. (MRK_11:21)
OET-RV: 21 Peter remembered what he had said to the tree, and commented, “Teacher, that fig tree that you cursed has withered up.” (MRK 11:21)
Mark 13:3 Πέτρος (Petros) NMS ‘him by themselves Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mark 13:3 word 19
OET-LV: 3 And of_him sitting on the Mount of_ the _Olives in_front_of the temple, Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Andreas was_asking, him by themselves, (MRK_13:3)
OET-RV: 3 Later when they were over on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter and Yacob and Yohan and Andrew were with Yeshua and asked (MRK 13:3)
Mark 14:29 Πέτρος (Petros) NMS ‘and Petros was saying to him if’ SR GNT Mark 14:29 word 3
OET-LV: 29 And the Petros was_saying to_him, even if all will_be_being_stumbled, but not I. (MRK_14:29)
OET-RV: 29 But Peter contradicted him, “Even if everyone else stumbles, I won’t!” (MRK 14:29)
Mark 14:33 Πέτρον (Petron) AMS ‘and he is taking Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mark 14:33 word 4
OET-LV: 33 And he_is_taking the Petros, and the Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the Yōannaʸs, with him, and began to_be_being_greatly_amazed and to_be_distressing. (MRK_14:33)
OET-RV: 33 He took Peter and Yacob and Yohan further in with him where he stared off in a daze but was obviously very distressed. (MRK 14:33)
Mark 14:37 Πέτρῳ (Petrōi) DMS ‘sleeping and he is saying to Petros Simōn you are sleeping not’ SR GNT Mark 14:37 word 10
OET-LV: 37 And he_is_coming and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros: Simōn, you_are_sleeping? Not were_ you _able to_watch one hour? (MRK_14:37)
OET-RV: 37 Then he went back and found the others sleeping. He asked Peter, “Simon, are you asleep? Couldn’t you stay awake even for a single hour? (MRK 14:37)
Mark 14:54 Πέτρος (Petros) NMS ‘and Petros from afar followed’ SR GNT Mark 14:54 word 3
OET-LV: 54 And the Petros followed after_him from afar, as_far_as inside to the courtyard of_the chief_priest, and he_was sitting_with with the attendants, and warming himself at the light of_the_fire. (MRK_14:54)
OET-RV: 54 Peter followed along from a distance and went in as far as the courtyard of the residence where he joined the servants who were sitting around the fire keeping warm. (MRK 14:54)
Mark 14:66 Πέτρου (Petrou) GMS ‘and being Petros below in the’ SR GNT Mark 14:66 word 4
OET-LV: 66 And the Petros being below in the courtyard, one of_the servant_girls of_the chief_priest is_coming, (MRK_14:66)
OET-RV: 66 Meanwhile, Peter was down in the courtyard when one of the chief priest’s servant girls came out, (MRK 14:66)
Mark 14:67 Πέτρον (Petron) AMS ‘and having seen Petros warming himself having focused_in to him’ SR GNT Mark 14:67 word 4
OET-LV: 67 and having_seen the Petros warming himself, having_focused_in to_him she_is_saying: You also were with Yaʸsous the the Nazaraʸnos. (MRK_14:67)
OET-RV: 67 and seeing Peter warming himself, she looked more closely and said, “Hey, you were with that Yeshua from Nazareth!” (MRK 14:67)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular