Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘תְּהִלָּה’ (təhillāh)

תְּהִלָּה

Have 57 uses of Hebrew root (lemma) ‘תְּהִלָּה’ (təhillāh) in the Hebrew originals

EXO 15:11תְהִלֹּת (təhillot) Ncfpa contextual word gloss=‘praises’ word gloss=‘praises’ OSHB EXO 15:11 word 10

OET-LV: 11Who is_like_you among_gods Oh_YHWH who is_like_you glorious in_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s].   (EXO_15:11)

OET-RV:  ⇔  11Which other god is like you, Yahweh?
 ⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
 ⇔ receiving praises for doing miracles? (EXO 15:11)

DEU 10:21תְהִלָּתְ,ךָ (təhillātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘praise_of, your’ OSHB DEU 10:21 word 2

OET-LV: 21He praise_of_is_your and_he god_of_is_your who he_has_done with_you DOM the_great_things and_DOM the_awesome_deeds the_these which they_have_seen eyes_of_your_own.   (DEU_10:21)

OET-RV: 21He’s the one you should praise. He’s your god who’s done powerful miracles on your behalf which you saw with your own eyes. (DEU 10:21)

DEU 26:19לִ,תְהִלָּה (li, təhillāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, praise’ morpheme glosses=‘in, praise’ OSHB DEU 26:19 word 8

OET-LV: 19And_to_set_you most_high above all_of the_nations which he_has_made for_praise and_for_a_name and_for_honour and_you_to_be a_people holy to/for_YHWH god_of_your just_as he_spoke.   (DEU_26:19)

OET-RV: 19and then he’ll make your country greater than all the others that he’s established. You’ll be praised for your reputation and beauty, and you’ll be different from the others—being a sacred people for your god Yahweh, just like he’s said. (DEU 26:19)

1 CHR 16:35בִּ,תְהִלָּתֶֽ,ךָ (bi, təhillāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, praise’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, praise_of, your’ OSHB 1 CHR 16:35 word 13

OET-LV: 35And_say save_us Oh_god_of our_salvation_of_of and_gather_us and_deliver_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise.   (CH1_16:35)

OET-RV: 35Then say, “Rescue us, God who’s our saviour,
 ⇔ and bring us together and save us from attacks by other nations,
 ⇔ so that we’ll thank you for your untarnished reputation,
 ⇔ and boast about your praiseworthy actions.” (CH1 16:35)

2 CHR 20:22וּ,תְהִלָּה (ū, təhillāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, praise’ morpheme glosses=‘and, praise’ OSHB 2 CHR 20:22 word 4

OET-LV: 22And_at_the_time when_they_began with_a_shout_of_joy and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr the_(ones_who)_went to_Yəhūdāh/(Judah) and_they_were_defeated.   (CH2_20:22)

OET-RV: 22As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. (CH2 20:22)

NEH 9:5וּ,תְהִלָּה (ū, təhillāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, praise’ morpheme glosses=‘and, praise’ OSHB NEH 9:5 word 27

OET-LV: 5And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise.   (NEH_9:5)

OET-RV: 5Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)

NEH 12:46תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB NEH 12:46 word 9

OET-LV: 46If/because in_the_days_of Dāvid and_ʼĀşāf from_east the_leaders_of of_the_singers and_the_song_of praise and_thanksgiving to_god.   (NEH_12:46)

OET-RV: 46because it was handed down from the original singers who sang songs of praise and thanksgiving to God in the time of David and Asaf. (NEH 12:46)

PSA 9:15תְּהִלָּתֶי,ךָ (təhillātey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praises_of, your’ morpheme glosses=‘praises_of, your’ OSHB PSA 9:15 word 4

OET-LV: 15 so_that I_may_recount all_of praises_of_your in_the_gates_of the_daughter_of Tsiyyōn I_will_rejoice in_your_of_deliverance.   (PSA_9:15)

OET-RV:  ⇔  15The nations have sunk down into the pit they themselves made.
 ⇔ ≈ Their foot is caught in the hidden net that they themselves had put there. (PSA 9:15)

PSA 22:4תְּהִלּוֹת (təhillōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_praises_of’ word gloss=‘praises_of’ OSHB PSA 22:4 word 4

OET-LV: 4 and_you(ms) are_holy sitting_of the_praises_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_22:4)

OET-RV: 4Our ancestors trusted in you.
 ⇔ They trusted in you, and you rescued them. (PSA 22:4)

PSA 22:26תְהִלָּתִ,י (təhillāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘praise_of, my’ morpheme glosses=‘praise_of, my’ OSHB PSA 22:26 word 2

OET-LV: 26 is_from_with_you praise_of_my in_the_assembly great vows_of_my I_will_pay before those_fearing_of_him.   (PSA_22:26)

OET-RV: 26The oppressed people will eat and be satisfied.
 ⇔ Those who are interested in Yahweh will praise him.
 ⇔ May you all live forever. (PSA 22:26)

PSA 33:1תְהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 33:1 word 6

OET-LV: 33Shout_for_joy Oh_righteous_people in_YHWH for_(the)_people is_suitable praise.   (PSA_33:1)

OET-RV: 33Rejoice in Yahweh, you godly people.
 ⇔ ≈ Praise is appropriate for those who are honest on the inside. (PSA 33:1)

PSA 34:2תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 34:2 word 7

OET-LV: 2 I_will_bless DOM YHWH in_all time continually praise_of_his will_be_of_in_my_mouth.   (PSA_34:2)

OET-RV: 2I will praise Yahweh!
 ⇔ Let those who are oppressed hear and celebrate. (PSA 34:2)

PSA 35:28תְּהִלָּתֶֽ,ךָ (təhillāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, your’ morpheme glosses=‘praise_of, your’ OSHB PSA 35:28 word 6

OET-LV: 28And_my_of_tongue it_will_utter righteousness_of_your all_of the_day praise_of_your.   (PSA_35:28)

OET-RV: 28Then I’ll tell others about your justice
 ⇔ and praise you all day long. (PSA 35:28)

PSA 40:4תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘song_of_praise’ OSHB PSA 40:4 word 5

OET-LV: 4 and_he/it_gave in_my_of_mouth a_song new praise to_our_of_god they_will_see many_people and_they_will_fear and_they_will_trust in_YHWH.   (PSA_40:4)

OET-RV: 4The person who trusts Yahweh will prosper
 ⇔ and doesn’t honour proud people
 ⇔ or those who go astray and follow lies. (PSA 40:4)

PSA 48:11תְּהִלָּתְ,ךָ (təhillātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, your’ morpheme glosses=‘praise_of, your’ OSHB PSA 48:11 word 4

OET-LV: 11 like_your_of_name Oh_god so praise_of_your is_over the_ends_of the_earth righteousness hand_of_your_right it_is_full.   (PSA_48:11)

OET-RV: 11Let Mt. Tsiyyon (Zion) be glad.
 ⇔ ≈ Let Yehudah’s daughters celebrate
 ⇔ → because of your righteous decrees. (PSA 48:11)

PSA 51:17תְּהִלָּתֶֽ,ךָ (təhillāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, your’ morpheme glosses=‘praise_of, your’ OSHB PSA 51:17 word 6

OET-LV: 17 my_master lips_of_my you_will_open and_my_of_mouth it_will_declare praise_of_your.   (PSA_51:17)

OET-RV: 17The sacrifices that God wants are a broken spirit—
 ⇔ ≈ a humbled and repentant heart won’t be despised by you, God. (PSA 51:17)

PSA 65:2תְהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_praise’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 65:2 word 3

OET-LV: 2 to/for_yourself(m) silence is_praise Oh_god in_Tsiyyōn/(Zion) and_to_you it_will_be_paid a_vow.   (PSA_65:2)

OET-RV: 2You hear prayers.
 ⇔ ≈ Everyone goes to you. (PSA 65:2)

PSA 66:2תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 66:2 word 6

OET-LV: 2Sing_praises the_glory_of his/its_name make glory praise_of_his.   (PSA_66:2)

OET-RV: 2Sing about his incredible reputation.
 ⇔ ≈ Make your praise of him sound great. (PSA 66:2)

PSA 66:8תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_praise_of, of’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 66:8 word 6

OET-LV: 8Bless Oh_peoples god_of_our and_make_heard the_sound_of his_praise_of_of.   (PSA_66:8)

OET-RV: 8Be a blessing to God, you people groups.
 ⇔ Let the sounds of praising him be heard. (PSA 66:8)

PSA 71:6תְהִלָּתִ,י (təhillāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘praise_of, my’ morpheme glosses=‘praise_of, my’ OSHB PSA 71:6 word 9

OET-LV: 6On_you I_have_supported_myself from_the_womb from_the_inward_parts_of my_mother_of_of you were_of_the_one_who_cut_me_off is_in_you praise_of_my continually.   (PSA_71:6)

OET-RV: 6I’ve been supported by you from the womb.
 ⇔ ≈ It was you who took me out of my mother’s belly.
 ⇔ → My praise will be always about you. (PSA 71:6)

PSA 71:8תְּהִלָּתֶ,ךָ (təhillāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, your’ morpheme glosses=‘praise_of, your’ OSHB PSA 71:8 word 3

OET-LV: 8It_is_filled mouth_of_my praise_of_your all_of the_day splendour_of_your.   (PSA_71:8)

OET-RV: 8My mouth will be filled with praise for you,
 ⇔ filled all day with your honour. (PSA 71:8)

PSA 71:14תְּהִלָּתֶֽ,ךָ (təhillāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, your’ morpheme glosses=‘praise_of, you’ OSHB PSA 71:14 word 7

OET-LV: 14And_I continually I_will_wait and_I_will_add to all_of praise_of_your.   (PSA_71:14)

OET-RV: 14Meanwhile, I’ll always be expecting you to help me
 ⇔ and will praise you more and more. (PSA 71:14)

PSA 78:4תְּהִלּוֹת (təhillōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_praises_of’ word gloss=‘praises_of’ OSHB PSA 78:4 word 7

OET-LV: 4Not we_will_hide from_their_of_descendants to_a_generation later we_will_recount the_praises_of YHWH and_his_of_might and_his_of_wonders which he_has_done.   (PSA_78:4)

OET-RV: 4We won’t keep them from their descendants.
 ⇔ We’ll tell the next generation about Yahweh’s praiseworthy actions,
 ⇔ his strength, and the miracles that he has done. (PSA 78:4)

PSA 79:13תְּהִלָּתֶֽ,ךָ (təhillāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, your’ morpheme glosses=‘praise_of, your’ OSHB PSA 79:13 word 11

OET-LV: 13And_we people_of_your and_the_sheep_of your_pasture_of_of we_will_give_thanks to_you forever to_a_generation and_a_generation we_will_recount praise_of_your.   (PSA_79:13)

OET-RV: 13So we your people, and sheep of your pasture,
 ⇔ will give you thanks forever.
 ⇔ ≈ We will tell your praises to all generations. (PSA 79:13)

PSA 100:4בִּ,תְהִלָּה (bi, təhillāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, praise’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, praise’ OSHB PSA 100:4 word 5

OET-LV: 4Go gates_of_his with_thanksgiving courts_of_his with_praise give_thanks to_him/it bless his/its_name.   (PSA_100:4)

OET-RV: 4Thank him aloud as you enter his gates.
 ⇔ ≈ Praise him as you enter his courtyards.
 ⇔ Thank him and bless him (PSA 100:4)

PSA 102:22וּ,תְהִלָּת,וֹ (ū, təhillāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, praise’ morpheme glosses=‘and, praise_of, his’ OSHB PSA 102:22 word 5

OET-LV: 22 to_recount in_Tsiyyōn the_name_of YHWH and_his_of_praise in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (PSA_102:22)

OET-RV: 22when all the people groups are gathered together,
 ⇔ ≈ and the kingdoms assembled to serve Yahweh. (PSA 102:22)

PSA 106:2תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 106:2 word 7

OET-LV: 2Who will_he_utter the_mighty_deeds_of YHWH will_he_proclaim all_of praise_of_his.   (PSA_106:2)

OET-RV: 2Who can recount everything that Yahweh’s done?
 ⇔ Can anyone list all his praises? (PSA 106:2)

PSA 106:12תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 106:12 word 4

OET-LV: 12And_they_believed (in)_his_of_words/messages they_sang praise_of_his.   (PSA_106:12)

OET-RV: 12Then they finally believed his words,
 ⇔ and they sang praises to him. (PSA 106:12)

PSA 106:47בִּ,תְהִלָּתֶֽ,ךָ (bi, təhillāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, praise’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, praise_of, your’ OSHB PSA 106:47 word 11

OET-LV: 47Save_us Oh_YHWH god_of_our and_gather_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise.   (PSA_106:47)

OET-RV:  ⇔  47Save us Yahweh our god,
 ⇔ and gather us back from among other nations
 ⇔ so that we can give thanks for your sacred reputation,
 ⇔ and praise you with real gladness. (PSA 106:47)

PSA 109:1תְהִלָּתִ,י (təhillāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_praise_of, of’ morpheme glosses=‘praise_of, my’ OSHB PSA 109:1 word 5

OET-LV: 109To_choirmaster of_Dāvid a_song Oh_god_of my_praise_of_of do_not be_silent.   (PSA_109:1)

OET-RV: A song by David for the choir director.
 ⇔  109You’re the God that I praise—
 ⇔ don’t be silent (PSA 109:1)

PSA 111:10תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 111:10 word 9

OET-LV: 10is_the_beginning_of wisdom the_fear_of YHWH an_understanding good to/from_all/each/any/every those_of_who_do_them praise_of_his is_enduring forever.   (PSA_111:10)

OET-RV: 10Honouring Yahweh is the beginning of wisdom.
 ⇔ Those who carry out his instructions have good understanding.
 ⇔ His praise endures forever. (PSA 111:10)

PSA 119:171תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 119:171 word 3

OET-LV: 171lips_of_my May_they_pour_forth praise if/because you_teach_me decrees_of_your.   (PSA_119:171)

OET-RV: 171May my lips pour out praise,
 ⇔ because you teach me your regulations. (PSA 119:171)

PSA 145:1תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 145:1 word 1

OET-LV: 145Praise of_Dāvid I_will_exalt_you my_god_of_Oh the_king and_I_will_bless name_of_your forever and_ever.   (PSA_145:1)

OET-RV: A praise song by David.
 ⇔  145I will highly commend you, my god, the King.
 ⇔ I will praise your name without ending. (PSA 145:1)

PSA 145:21תְּהִלַּת (təhillat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_praise_of’ word gloss=‘praise_of’ OSHB PSA 145:21 word 1

OET-LV: 21The_praise_of YHWH it_will_speak mouth_of_my and_ all_of _it_will_bless flesh the_name_of his_holiness_of_of forever and_ever.   (PSA_145:21)

OET-RV:  ⇔  21My mouth speaks the praise of Yahweh.
 ⇔ Let everybody bless his holy name forever and ever. (PSA 145:21)

PSA 147:1תְהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 147:1 word 10

OET-LV: 147Praise Yah if/because is_good to_sing_praises_to god_of_our if/because is_pleasant is_suitable praise.   (PSA_147:1)

OET-RV: 147Praise Yahweh.
 ⇔ How good it is to sing praises to our god,
 ⇔ ≈ How pleasant and suitable is a praise song. (PSA 147:1)

PSA 148:14תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 148:14 word 4

OET-LV: 14And_he_has_raised_up a_horn for_his_of_people praise to/from_all/each/any/every his_faithful_of_people for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_people_of near_of_to_him praise Yah.   (PSA_148:14)

OET-RV: 14He has increased his people’s military strength.
 ⇔ Praise from all his faithful ones—
 ⇔ from the children of Yisrael—the people near to him.
 ⇔ Praise Yahweh. (PSA 148:14)

PSA 149:1תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB PSA 149:1 word 7

OET-LV: 149Praise Yah sing to/for_YHWH a_song new praise_of_his in_the_assembly_of faithful_people.   (PSA_149:1)

OET-RV: 149Praise Yahweh.
 ⇔ Sing a new song to Yahweh.
 ⇔ Praise him in the assembly of the faithful ones. (PSA 149:1)

ISA 42:8וּ,תְהִלָּתִ,י (ū, təhillāti, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, praise’ morpheme glosses=‘and, praise_of, my’ OSHB ISA 42:8 word 9

OET-LV: 8I am_YHWH it name_of_is_my and_my_of_glory to_another not I_will_give and_my_of_praise to_images.   (ISA_42:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:8)

ISA 42:10תְּהִלָּת,וֹ (təhillāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘praise_of, his’ morpheme glosses=‘praise_of, his’ OSHB ISA 42:10 word 5

OET-LV: 10sing to/for_YHWH a_song new praise_of_his from_the_end_of the_earth/land Oh_you(pl)_who_go_down_of the_sea and_what_of_fills_it Oh_islands and_their_of_inhabitants.   (ISA_42:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:10)

ISA 42:12וּ,תְהִלָּת,וֹ (ū, təhillāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, praise’ morpheme glosses=‘and, praise_of, his’ OSHB ISA 42:12 word 4

OET-LV: 12Let_them_give to/for_YHWH glory and_his_of_praise in_islands let_them_declare.   (ISA_42:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:12)

ISA 43:21תְּהִלָּתִ,י (təhillāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘praise_of, my’ morpheme glosses=‘praise_of, my’ OSHB ISA 43:21 word 5

OET-LV: 21A_people which I_formed to_me praise_of_my they_will_recount.   (ISA_43:21)

OET-RV: 21
 ⇔  (ISA 43:21)

ISA 48:9וּ,תְהִלָּתִ,י (ū, təhillāti, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, praise’ morpheme glosses=‘and, praise_of, my’ OSHB ISA 48:9 word 5

OET-LV: 9For_the_sake_of name_of_my I_will_make_long anger_of_my and_my_of_praise I_will_restrain_myself to/for_you(fs) to_not to_cut_you_off.   (ISA_48:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:9)

ISA 60:6וּ,תְהִלֹּת (ū, təhillot) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_praises_of’ morpheme glosses=‘and, praise_of’ OSHB ISA 60:6 word 13

OET-LV: 6An_abundance_of camels it_will_cover_you the_young_camels_of Midyān and_ˊĒyfāh of_them_of_all from_Shəⱱāʼ they_will_come gold and_frankincense they_will_carry and_the_praises_of YHWH they_will_bear_news.   (ISA_60:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:6)

ISA 60:18תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB ISA 60:18 word 13

OET-LV: 18Not it_will_be_heard again violence in_your_of_land devastation and_destruction in_your(pl)_of_territories and_you_will_call salvation walls_of_your and_your(pl)_of_gates praise.   (ISA_60:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:18)

ISA 61:3תְהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB ISA 61:3 word 14

OET-LV: 3To_put to_the_mourners_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_it_will_be_called to/for_them the_oaks_of (the)_righteousness the_planting_of YHWH to_glorify_himself.   (ISA_61:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:3)

ISA 61:11וּ,תְהִלָּה (ū, təhillāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, praise’ morpheme glosses=‘and, praise’ OSHB ISA 61:11 word 13

OET-LV: 11If/because like_ground growth_of_its which_it_brings_forth and_like_a_garden sown_in_it_of_which_things it_makes_grow so my_master YHWH righteousness he_will_make_grow and_praise before all_of the_nations.   (ISA_61:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:11)

ISA 62:7תְּהִלָּה (təhillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘praise’ word gloss=‘praise’ OSHB ISA 62:7 word 11

OET-LV: 7And_do_not give rest to_him/it until he_will_establish and_unto he_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) praise on_the_earth.   (ISA_62:7)

OET-RV: 7
 ⇔  (ISA 62:7)

ISA 63:7תְּהִלֹּת (təhillot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_praises_of’ word gloss=‘praises_of’ OSHB ISA 63:7 word 4

OET-LV: 7the_covenant_loyalti(es)_of YHWH I_will_bring_to_remembrance the_praises_of YHWH as_on all that he_has_dealt_out_to_us YHWH and_the_greatness_of goodness to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_has_dealt_out_to_them according_to_of_his_compassion(s) and_according_to_the_greatness_of his_covenant_loyalti(es)_of_of.   (ISA_63:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:7)

JER 13:11וְ,לִ,תְהִלָּה (və, li, təhillāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, (into), praise’ morpheme glosses=‘and, for, praise’ OSHB JER 13:11 word 25

OET-LV: 11If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened.   (JER_13:11)

OET-RV: 11 (JER 13:11)

JER 17:14תְהִלָּתִ,י (təhillāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘praise_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘praise_of, my’ OSHB JER 17:14 word 7

OET-LV: 14heal_me Oh_YHWH and_I_will_be_healed save_me and_I_will_be_saved if/because praise_of_are_my you.   (JER_17:14)

OET-RV: 14 (JER 17:14)

JER 33:9לִ,תְהִלָּה (li, təhillāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(into), praise’ morpheme glosses=‘as, praise’ OSHB JER 33:9 word 5

OET-LV: 9And_it_will_become to/for_me (into)_a_name_of joy (into)_praise and_(into)_honour to_all/each/any/every the_nations_of the_earth/land who they_will_hear DOM all_of the_good which I will_be_doing DOM_them and_they_will_be_in_awe and_they_will_tremble on all_of the_good and_on all_of the_well-being which I will_be_doing for_it.   (JER_33:9)

OET-RV: 9 (JER 33:9)

JER 48:2תְּהִלַּת (təhillat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_praise_of’ word gloss=‘praise_of’ OSHB JER 48:2 word 3

OET-LV: 2Not will_be_again the_praise_of Mōʼāⱱ in_Ḩeshbōn people_have_planned on/upon_it(f) calamity come and_let_us_cut_it_off from_a_nation also Oh_Madmen you_will_be_silent after_you the_sword it_will_go.   (JER_48:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:2)

JER 49:25תהלה (thlh) Ncfsa contextual word gloss=‘of_praise_of’ word gloss=‘praise_of’ OSHB JER 49:25 word 5

OET-LV: 25How not a_city_of it_has_been_abandoned of_praise_of the_town_of my_joy_of_of.   (JER_49:25)

OET-RV: 25 (JER 49:25)

JER 51:41תְּהִלַּת (təhillat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_praise_of’ word gloss=‘praise_of’ OSHB JER 51:41 word 5

OET-LV: 41How Sheshach it_will_be_captured and_ the_praise_of _it_has_been_seized of_all_of the_earth/land how it_will_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations.   (JER_51:41)

OET-RV: 41 (JER 51:41)

HAB 3:3וּ,תְהִלָּת,וֹ (ū, təhillāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, praise’ morpheme glosses=‘and, praise_of, his’ OSHB HAB 3:3 word 11

OET-LV: 3god from_Tēymān he_comes and_the_holy_one from_hill of_Pāʼrān Şelāh it_has_covered the_heavens splendour_of_his and_his_of_praise it_has_filled the_earth/land.   (HAB_3:3)

OET-RV: 3God came in from Teman in Edom,
 ⇔ and the sinless one from Mt. Paran. (Instrumental break.)
 ⇔ His splendour blanketed the skies,
 ⇔ ≈ and the earth was full of his praise. (HAB 3:3)

ZEP 3:19לִ,תְהִלָּה (li, təhillāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(into), praise’ morpheme glosses=‘into, praise’ OSHB ZEP 3:19 word 14

OET-LV: 19Here_I am_about_to_deal with all_of those_of_who_afflicted_you at_time (the)_that and_I_will_save DOM the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_gather and_I_will_make_them (into)_praise and_(into)_a_name in_all the_earth/land shame_of_their.   (ZEP_3:19)

OET-RV: 19Look, I’ll be dealing with all of your oppressors at that time.
 ⇔ I’ll save your people who are disabled or who’ve been shamed.
 ⇔ Then I’ll get them praising,
 ⇔ and change their shame into a good reputation around the world. (ZEP 3:19)

ZEP 3:20וְ,לִ,תְהִלָּה (və, li, təhillāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, (into), praise’ morpheme glosses=‘and, for, praise’ OSHB ZEP 3:20 word 12

OET-LV: 20At_time (the)_that I_will_bring you(pl) and_at_time I_gather you(pl) if/because I_will_make you(pl) (into)_a_name and_(into)_praise among_all_of the_peoples_of the_earth/land when_I_turn_back DOM captiviti(es)_of_your(pl) to_your_two’s_of_eyes YHWH he_says.   (ZEP_3:20)

OET-RV: 20At that time I will bring you all in—
 ⇔ ≈ yes, I’ll gather you all together at that time.
 ⇔ You’ll have a good reputation and people all over the world will praise you,
 ⇔ as I restore your good fortune right in front of your eyes.
§ Yahweh has spoken. (ZEP 3:20)

Lemmas with same root consonants as ‘תהלה’ (thlh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)תׇּהֳלָה’ (tōhₒlāh) in the Hebrew originals

JOB 4:18תָּהֳלָה (tāhₒlāh) Ncfsa contextual word gloss=‘error’ word gloss=‘error’ OSHB JOB 4:18 word 7

OET-LV: 18There in_his_of_servants not he_trusts and_against_his_of_messengers he_charges error.   (JOB_4:18)

OET-RV: 18Listen, he doesn’t even trust his own servants,
 ⇔ and he accuses his own messengers of making mistakes. (JOB 4:18)